1
00:00:00,483 --> 00:00:04,128
<i>En el futuro, un programa de
computadora, llamado Skynet...</i>

2
00:00:04,163 --> 00:00:06,521
<i>declarará la guerra a
la raza humana.</i>

3
00:00:07,656 --> 00:00:10,267
<i>Máquinas viajarán a
través del tiempo, tomando</i>

4
00:00:10,268 --> 00:00:12,878
<i>forma humana, para
exterminar a John Connor.</i>

5
00:00:12,913 --> 00:00:15,012
<i>El futuro líder de la resistencia.</i>

6
00:00:16,921 --> 00:00:19,197
<i>La madre de John, Sarah Connor...</i>

7
00:00:19,332 --> 00:00:21,234
<i>Maestra y protectora...</i>

8
00:00:22,069 --> 00:00:26,869
<i>Cameron, una Exterminadora
reprogramada para defenderlo a toda costa.</i>

9
00:00:27,341 --> 00:00:31,853
<i>Derek Reese, tío de John, y
comandante oficial de la resistencia.</i>

10
00:00:32,188 --> 00:00:36,384
<i>Juntos, lucharán por detener a
Skynet incluso antes de ser creado...</i>

11
00:00:36,419 --> 00:00:39,311
<i>La batalla por nuestro
futuro... Comienza hoy.</i>

12
00:00:44,196 --> 00:00:47,432
<i>Previamente en Terminator,
The Sarah Connor Chronicles...</i>

13
00:00:48,767 --> 00:00:51,860
<i>Lo que haya pasado con la
explosión, ha cambiado el interruptor.</i>

14
00:00:51,895 --> 00:00:53,013
No sabes lo que estás a
punto de hacer.

15
00:00:53,048 --> 00:00:54,532
- Me ibas a matar...
- Te amo, por favor.

16
00:00:54,567 --> 00:00:56,484
¡Te amo John... y tú me amas!

17
00:00:56,519 --> 00:00:58,563
Quizá puedas repararla.
Pero no puedo permitírtelo.

18
00:00:58,598 --> 00:00:59,867
Lo siento.

19
00:01:01,735 --> 00:01:04,015
- Busco a los Connor.
- ¿Sarah Connor?

20
00:01:04,016 --> 00:01:06,174
El Sr. Dixon iba a casarse con
Sarah Connor antes que con usted.

21
00:01:06,175 --> 00:01:07,485
Quizá la esté ocultando aquí.

22
00:01:07,520 --> 00:01:09,926
Si uno de ellos te siguió
hasta aquí, nos habrás matado.

23
00:01:10,026 --> 00:01:12,026
Falleciste, hace dos años.

24
00:01:12,027 --> 00:01:14,027
Fue el cáncer. Falleciste.

25
00:01:14,928 --> 00:01:18,928
-=[ TheSubFactory ]=-
*!* Un Nuevo Mundo En Subtítulos *!*
.: www.TheSubFactory.net :.

26
00:01:20,429 --> 00:01:23,429
Traducción:
wrhoda, dannycorreia, charlumi,
yunalesca, akallabeth

27
00:01:25,230 --> 00:01:28,230
Corrección y Sincronización:
wrhoda

28
00:02:06,268 --> 00:02:07,297
¿Dormiste?

29
00:02:09,232 --> 00:02:11,200
¿Qué haces con un perro guardián
en el que no confías?

30
00:02:12,267 --> 00:02:13,743
¿Cuál? ¿Ese?

31
00:02:14,844 --> 00:02:16,444
Habría pasado la
noche hablando con él.

32
00:02:16,578 --> 00:02:18,922
Sí, creo que ella está
fuera de su jurisdicción.

33
00:02:19,623 --> 00:02:22,567
Sólo es un alambre flojo
o algo así.

34
00:02:23,602 --> 00:02:24,900
Eso dijo.

35
00:02:25,267 --> 00:02:26,724
Esa perra no es sólo alambres.

36
00:02:31,600 --> 00:02:33,033
Es sólo cuestión de tiempo.

37
00:02:40,634 --> 00:02:43,499
- Sanas rápido.
- Más rápido que ustedes.

38
00:02:43,934 --> 00:02:47,024
¿Qué hay del resto de ustedes?
¿Regresarán a la normalidad?

39
00:02:47,624 --> 00:02:50,128
- Las cosas han cambiado, John.
- ¿Qué cosas?

40
00:02:50,263 --> 00:02:54,567
- No se puede confiar en ti.
- ¿En mí? ¿No se puede confiar en mí?

41
00:02:54,634 --> 00:02:57,107
Arriesgaste la vida para
arreglarme.

42
00:02:57,108 --> 00:02:59,308
Eso fue algo muy peligroso de hacer.

43
00:02:59,942 --> 00:03:01,468
Eso podría contrariar a
las personas.

44
00:03:03,300 --> 00:03:04,614
Tendrán que lidiar con eso.

45
00:03:06,601 --> 00:03:07,701
No ellos.

46
00:03:13,300 --> 00:03:14,467
¿Qué dijo?

47
00:03:16,243 --> 00:03:17,487
Nada.

48
00:03:18,482 --> 00:03:19,629
Deberías ir a la escuela.

49
00:03:20,530 --> 00:03:21,830
Empezar en un lugar nuevo.

50
00:03:22,164 --> 00:03:23,301
¿Escuela?

51
00:03:23,802 --> 00:03:24,902
¿En serio?

52
00:03:24,968 --> 00:03:27,334
Siempre hablas de que el
inglés es tan aburrido.

53
00:03:28,169 --> 00:03:31,141
Creo que todos podríamos
aburrirnos hoy, especialmente tú.

54
00:03:32,376 --> 00:03:35,610
- ¿Qué hay con ella?
- Es de todo, excepto aburrida.

55
00:03:36,845 --> 00:03:38,227
La mantendré con nosotros.

56
00:04:48,133 --> 00:04:52,808
Entonces, estaremos sentados en el mismo
lugar, dado que te escapaste del inglés.

57
00:04:52,943 --> 00:04:55,578
Me imagino que debe tener
alguna clase del valor compensatorio

58
00:04:56,613 --> 00:04:59,996
Estás en la clase del
Sr. Hendrickson, ¿verdad?

59
00:05:00,331 --> 00:05:02,502
Esa es la clase del
Sr. Amidon, rarito.

60
00:05:02,537 --> 00:05:06,071
Y sí, estoy en la tercera fila,
segundo desde la izquierda.

61
00:05:07,106 --> 00:05:09,705
Claro.
¿Y tu nombre es...?

62
00:05:09,940 --> 00:05:11,130
Es Riley.

63
00:05:11,431 --> 00:05:12,731
Qué forma de
halagar a una chica.

64
00:05:13,665 --> 00:05:15,628
Mira Riley, en verdad...

65
00:05:16,829 --> 00:05:19,029
- No quería ser brusco.
- Espera, déjame adivinar.

66
00:05:19,108 --> 00:05:21,991
Estás muy ocupado para
tener compañía en este momento.

67
00:05:22,226 --> 00:05:23,659
Obviamente.

68
00:05:27,068 --> 00:05:29,560
- ¿No tienes algún lugar a donde ir?
- ¿Y tú?

69
00:05:31,353 --> 00:05:33,334
Oye... ¿Tienes 20 dólares?

70
00:05:34,869 --> 00:05:37,215
- Sí, ¿por qué?
- Aún tengo hambre.

71
00:05:46,642 --> 00:05:48,419
Hay tres dormitorios.

72
00:05:48,420 --> 00:05:50,720
Cuatro si cuentas la guardería,
¿y por qué no lo haría?

73
00:05:50,954 --> 00:05:53,221
Este de aquí,
es el cuarto principal.

74
00:06:00,834 --> 00:06:02,343
Comprobaré la electricidad.

75
00:06:04,178 --> 00:06:05,717
Así que vives al lado ¿no?

76
00:06:06,418 --> 00:06:07,518
¿A dónde se han ido
los propietarios?

77
00:06:07,552 --> 00:06:09,082
Estarán en Tokio
durante un año.

78
00:06:09,083 --> 00:06:11,313
Bob, fue sustituido en el
último minuto por su jefe.

79
00:06:11,414 --> 00:06:14,044
Le avisaron justo tres días antes
de tener que marcharse.

80
00:06:14,145 --> 00:06:15,274
No te sientas mal.

81
00:06:15,309 --> 00:06:18,981
Conocí al tipo, me agarró el trasero
con su esposa a 2 metros de distancia.

82
00:06:19,016 --> 00:06:21,059
No este trasero, por supuesto.

83
00:06:25,690 --> 00:06:27,361
- Tú...
- Accidente de auto.

84
00:06:27,896 --> 00:06:31,285
Toda la familia.
Enseñándole a conducir.

85
00:06:31,320 --> 00:06:33,746
- Estás bromeando.
- No bromeo de los adolescentes.

86
00:06:35,081 --> 00:06:38,476
- No puedo ni imaginarlo.
- ¿Cuántos meses tienes?

87
00:06:38,511 --> 00:06:41,521
- Siete, me siento como una ballena.
- Te ves estupenda.

88
00:06:41,756 --> 00:06:46,100
- Soy una orca con tetas.
- Hay peores cosas.

89
00:06:51,779 --> 00:06:55,246
¿Quieres sentirlo? Es genial.
Todo el mundo lo hace.

90
00:06:59,720 --> 00:07:04,222
Es una locura, ¿no? Hace un
tiempo, estuviste dentro de ella.

91
00:07:06,374 --> 00:07:07,654
Podemos mudarnos hoy.

92
00:07:07,385 --> 00:07:09,785
Oh, sí, así que descubra lo que
hacer con todas estas cosas.

93
00:07:09,852 --> 00:07:11,418
Lo llevaremos, todo.

94
00:07:15,385 --> 00:07:18,086
Sra. Dixon.
Soy James Ellison, FBI.

95
00:07:18,619 --> 00:07:19,685
¿Puedo entrar?

96
00:07:23,752 --> 00:07:25,385
No estoy aquí
como un agente del FBI.

97
00:07:25,385 --> 00:07:26,652
Estoy aquí para ayudarla.

98
00:07:29,552 --> 00:07:32,085
Lo encontré en un cajón esta mañana
antes de que él se fuera a trabajar.

99
00:07:32,852 --> 00:07:34,385
Charlie odia las armas.

100
00:07:34,685 --> 00:07:35,952
Mich, estoy en casa.

101
00:07:41,385 --> 00:07:42,618
¿Qué está sucediendo aquí?

102
00:07:44,418 --> 00:07:45,552
Necesitamos de hablar.

103
00:08:21,352 --> 00:08:22,385
¡Ayuda!

104
00:08:28,585 --> 00:08:29,785
Verifica el perímetro.

105
00:08:30,385 --> 00:08:31,385
Vamos, ayuda.

106
00:08:34,452 --> 00:08:35,551
Greenway.

107
00:08:35,151 --> 00:08:36,952
¿Qué? ¿Qué?

108
00:08:36,952 --> 00:08:38,419
¿Qué es lo que estás
tratando de decir? ¿Quién?

109
00:08:38,946 --> 00:08:40,112
Detén a Greenway.

110
00:08:39,886 --> 00:08:41,585
- ¿Quién es Greenway?
- Para--

111
00:08:41,585 --> 00:08:43,385
- ¿Quién es Greenway? Hey.
- Punto Serrano.

112
00:08:43,385 --> 00:08:45,051
La planta de energía,
Punto Serrano.

113
00:08:45,051 --> 00:08:46,385
- Dos días.
- ¿Dos días qué?

114
00:08:46,385 --> 00:08:47,986
¡Espera, hey!

115
00:08:47,986 --> 00:08:49,151
No, no, no.

116
00:09:01,052 --> 00:09:02,352
Él es del futuro.

117
00:09:04,052 --> 00:09:05,185
Enviado aquí por John.

118
00:09:05,285 --> 00:09:06,752
Asumo que fue así
que nos encontró.

119
00:09:07,352 --> 00:09:08,452
¿Estás segura que no
está quebrado?

120
00:09:08,652 --> 00:09:09,952
Estoy segura de
que no me importa.

121
00:09:10,752 --> 00:09:11,885
Escuchaste al tipo.

122
00:09:11,985 --> 00:09:14,085
Punto Serrano,
dos días, detén a Greenway.

123
00:09:14,685 --> 00:09:15,752
Me encargaré de ello.

124
00:09:15,753 --> 00:09:17,419
He visto como te
encargas de ello.

125
00:09:17,819 --> 00:09:19,751
Te envío a ti y a una mina
terrestre para hacer esto,

126
00:09:20,351 --> 00:09:22,418
y garantizo que alguien
terminara muerto.

127
00:09:24,118 --> 00:09:25,785
Quizás se suponga que
alguien termine muerto.

128
00:09:25,885 --> 00:09:27,786
Y la otra parte de la
ecuación es que tal vez no.

129
00:09:30,286 --> 00:09:31,452
¿Vienes?

130
00:09:56,254 --> 00:09:58,021
Se ve bastante
diferente a lo que recuerdo.

131
00:09:58,921 --> 00:10:01,787
En el futuro, ¿La resistencia
controla esta Planta de Energía?

132
00:10:02,487 --> 00:10:05,920
La batalla de Avila Beach.
Diciembre 8, 2026.

133
00:10:06,187 --> 00:10:08,487
Los humanos recuperan el control de
Punto Serrano de las manos de Skynet.

134
00:10:08,587 --> 00:10:10,054
Es un punto estratégico clave.

135
00:10:10,055 --> 00:10:11,720
Es una de nuestras
principales fuentes de energía.

136
00:10:11,721 --> 00:10:14,054
El tipo que murió dijo
algo acerca de dos días.

137
00:10:14,655 --> 00:10:16,320
¿Qué va a suceder en dos días?

138
00:10:16,420 --> 00:10:17,654
Quizás Greenway nos lo diga.

139
00:10:17,754 --> 00:10:19,686
Tal vez Greenway esté
tratando de sabotear la Planta.

140
00:10:19,687 --> 00:10:22,087
- ¿Tú crees que él nos dirá eso?
- Creo que lo hará.

141
00:10:36,220 --> 00:10:37,387
De acuerdo.

142
00:10:42,387 --> 00:10:43,387
Está bien.

143
00:10:46,987 --> 00:10:50,321
<i>Las Plantas Nucleares suministran
20% de la electricidad de la nación.</i>

144
00:10:50,322 --> 00:10:51,688
<i>¿Pero cómo funcionan?</i>

145
00:10:52,088 --> 00:10:54,721
<i>Estas adorables señoras son
barras de combustible de uranio.</i>

146
00:10:54,821 --> 00:10:56,454
<i>Y ellas son calientes.</i>

147
00:10:56,854 --> 00:10:59,454
<i>Vamos empezar una
reacción en cadena.</i>

148
00:10:59,754 --> 00:11:01,720
<i>Aww, diablos.</i>

149
00:11:02,120 --> 00:11:03,754
<i>Las barras calientes hacen
que el agua hierva.</i>

150
00:11:03,954 --> 00:11:05,454
<i>El vapor hacer girar las turbinas,</i>

151
00:11:05,654 --> 00:11:07,821
<i>y abracadabra, energía.</i>

152
00:11:08,121 --> 00:11:09,420
<i>Por supuesto que
no podemos olvidar</i>

153
00:11:09,421 --> 00:11:10,754
<i>hacer enfriar el vapor
de regreso al agua</i>

154
00:11:10,755 --> 00:11:12,287
<i>de modo a que todo el proceso
pueda volver a ser repetido.</i>

155
00:11:12,387 --> 00:11:15,620
<i>O de otra manera, tendremos un
compromiso masivo del sistema de contención.</i>

156
00:11:16,187 --> 00:11:18,821
Sabes, no me gusta aceptar
nuevos temporarios, te diré eso.

157
00:11:19,021 --> 00:11:22,054
Aun así, tienes una puntuación perfecta
en tu examen de colocación.

158
00:11:22,354 --> 00:11:23,654
Permiso de seguridad.

159
00:11:23,754 --> 00:11:25,021
Y tenía a dos empleados
de limpieza llamando

160
00:11:25,022 --> 00:11:27,054
con emergencias
personales, así que...

161
00:11:28,754 --> 00:11:29,954
Vamos.

162
00:11:33,553 --> 00:11:36,420
¿Hay alguna razón por la que ustedes
dos estén tan sean tan encrespados?

163
00:11:36,720 --> 00:11:37,987
- Accidente de auto.
- Accidente de auto.

164
00:11:38,287 --> 00:11:40,121
Porque no puede tener
ningún problema en mi planta.

165
00:11:40,321 --> 00:11:41,487
- Accidente de auto.
- Accidente de auto.

166
00:11:41,787 --> 00:11:43,388
Sólo manténganse alejados
del edificio de combustible

167
00:11:43,389 --> 00:11:44,887
sin tener puestos
sus equipos de protección.

168
00:11:44,987 --> 00:11:46,687
O pueden quedar con
la mierda arriba.

169
00:11:46,787 --> 00:11:48,654
Eso no suena muy agradable.

170
00:11:48,854 --> 00:11:49,954
Es jerga de la planta

171
00:11:49,954 --> 00:11:51,287
<i>por exponerse a la radiación.</i>

172
00:11:51,487 --> 00:11:52,920
Entonces necesitarías
una restregada.

173
00:11:53,720 --> 00:11:55,153
Tú no quieres una restregada.

174
00:11:58,853 --> 00:12:00,753
<i>Blanco identificado:
Carl Greenway.</i>

175
00:12:06,354 --> 00:12:07,488
¿Sarah está viva?

176
00:12:10,088 --> 00:12:11,187
¿En L.A.?

177
00:12:12,987 --> 00:12:15,021
Y estas cosas,

178
00:12:15,121 --> 00:12:16,454
¿no son humanas?

179
00:12:18,254 --> 00:12:19,921
No puedo--
no puedo--

180
00:12:22,121 --> 00:12:23,721
Ya no la amo, cariño.

181
00:12:24,921 --> 00:12:26,154
No de esa manera.

182
00:12:34,854 --> 00:12:36,587
De todas las cosas que
acabas de decirme, Charley,

183
00:12:36,588 --> 00:12:38,620
ella parece ser el menor
de nuestros problemas.

184
00:12:47,887 --> 00:12:49,620
Ustedes dos tienen
que dejar este lugar.

185
00:12:54,320 --> 00:12:55,854
Aquí ya no es más seguro.

186
00:12:57,554 --> 00:12:58,621
¿Dónde lo es?

187
00:13:02,153 --> 00:13:03,420
Santa Bibiana.

188
00:13:04,520 --> 00:13:05,721
¿Santa quién?

189
00:13:06,121 --> 00:13:07,253
Santa Bibiana.

190
00:13:07,354 --> 00:13:09,720
Es una escuela a la cual
fui hasta el noveno grado.

191
00:13:10,420 --> 00:13:12,420
Bueno, técnicamente,
nueve y medio.

192
00:13:12,620 --> 00:13:14,153
Y me expulsaron por esto.

193
00:13:15,053 --> 00:13:16,121
¿Puedes creerlo?

194
00:13:18,321 --> 00:13:21,721
Entonces, ¿cuál es tu historia?
Pareces un poco--

195
00:13:23,287 --> 00:13:25,520
Oh, es solo un accidente de auto.

196
00:13:26,920 --> 00:13:28,654
Le estaba enseñando
a mi hermana a manejar.

197
00:13:28,754 --> 00:13:31,087
- ¿Salieron todos?
- ¿Salir?

198
00:13:31,254 --> 00:13:32,253
¿Están todos bien?

199
00:13:33,153 --> 00:13:35,220
Oh, si, estamos bien.
Estamos bien.

200
00:13:35,887 --> 00:13:36,887
Estamos vivos.

201
00:13:37,387 --> 00:13:38,387
De momento.

202
00:13:39,887 --> 00:13:41,421
Estas lleno de zanahorias
y manzanas.

203
00:13:42,321 --> 00:13:45,554
- ¿Zanahorias y manzanas?
- Si, zanahorias y manzanas.

204
00:13:46,487 --> 00:13:47,854
Ya sabes, pensamientos positivos.

205
00:13:49,054 --> 00:13:51,021
No creo que eso sea realmente
una expresión.

206
00:13:51,022 --> 00:13:52,088
¿No lo es?

207
00:13:52,188 --> 00:13:54,088
No lo sé, quizás si estuvieras
en una granja.

208
00:14:01,054 --> 00:14:02,354
Nos mudamos.

209
00:14:04,554 --> 00:14:06,487
Mi madre nos ha encontrado un
nuevo sitio esta mañana.

210
00:14:07,087 --> 00:14:08,254
¿Es bonito?

211
00:14:08,854 --> 00:14:10,587
No lo sé.
No lo he visto.

212
00:14:10,787 --> 00:14:11,821
¿Lo dices en serio?

213
00:14:12,121 --> 00:14:14,320
¿Ella no, bueno,
te ha enseñado fotos o algo?

214
00:14:14,988 --> 00:14:18,787
Ella realmente no es del
tipo de "fotos".

215
00:14:18,987 --> 00:14:21,354
Si, conozco del todo ese tipo.

216
00:14:28,487 --> 00:14:29,921
¿Quieres venir a verla?

217
00:14:31,221 --> 00:14:32,621
¿Qué, la casa misteriosa?

218
00:14:33,421 --> 00:14:36,554
Si, la casa misteriosa.
¿Quieres venir conmigo y verla?

219
00:14:44,520 --> 00:14:46,620
Comprueba la calibración de la
bomba de enfriamiento

220
00:14:46,620 --> 00:14:48,020
en la placa de alimentación.

221
00:14:48,220 --> 00:14:49,554
Estaba bien ayer.

222
00:14:49,555 --> 00:14:51,854
Estamos a menos de 36 horas
de estar en línea.

223
00:14:51,855 --> 00:14:53,054
Compruébalo otra vez.

224
00:15:02,188 --> 00:15:03,654
Tendría un dolor de cabeza también
si tuviera que entender

225
00:15:03,654 --> 00:15:06,554
- qué hacen todos esos botones.
- Son sólo vitaminas.

226
00:15:07,254 --> 00:15:08,453
Por cierto, soy Karen.

227
00:15:09,853 --> 00:15:11,454
Carl. ¿Eres nueva?

228
00:15:11,854 --> 00:15:13,054
Alta calificación.

229
00:15:13,055 --> 00:15:14,387
Acabo de venir aquí desde Texas.

230
00:15:14,388 --> 00:15:16,187
¿De verdad?
¿De dónde?

231
00:15:16,188 --> 00:15:18,587
- Una pequeña ciudad llamada Elgin.
- Cerca de Corpus Christi.

232
00:15:18,687 --> 00:15:21,054
Estaba destinado en la Base
Naval de Ingleside.

233
00:15:21,154 --> 00:15:24,654
Oh, imagínate.
Vecinos y nunca lo supe.

234
00:15:25,687 --> 00:15:27,587
He oído que mañana hay
un gran ensayo.

235
00:15:27,987 --> 00:15:29,687
¿El reactor va a volver
a estar en línea?

236
00:15:30,787 --> 00:15:33,520
- ¿Exactamente cómo funciona?
- Espero que perfectamente.

237
00:15:34,521 --> 00:15:35,654
Greenway.

238
00:15:35,754 --> 00:15:36,987
Hablemos.

239
00:15:37,987 --> 00:15:40,120
- Encantado de conocerte, Karen.
- Lo mismo digo.

240
00:15:47,121 --> 00:15:49,587
Hay precauciones,
y simplemente paranoia,

241
00:15:49,588 --> 00:15:51,554
¿de acuerdo?
Vamos a estar en línea.

242
00:15:53,254 --> 00:15:55,354
Seguro que no va a dejarnos tirados.

243
00:16:39,627 --> 00:16:40,994
Bueno, supongo que es esto.

244
00:16:42,294 --> 00:16:43,527
Esta genial.

245
00:16:47,327 --> 00:16:48,394
¿Cuál es el problema?

246
00:16:48,594 --> 00:16:50,127
¿Nunca trajiste una chica
a casa antes?

247
00:16:51,427 --> 00:16:52,528
No.

248
00:16:56,661 --> 00:16:58,094
Bueno, me pregunto dónde
está tu cuarto.

249
00:16:58,294 --> 00:16:59,460
No lo sé.

250
00:17:00,060 --> 00:17:01,294
Bueno, busquémoslo.

251
00:17:08,827 --> 00:17:10,460
No puede ser verdad.

252
00:17:34,337 --> 00:17:35,571
Uno más, por favor.

253
00:17:36,271 --> 00:17:37,870
Tomaré lo que él está tomando.

254
00:17:40,670 --> 00:17:42,137
Estoy bebiendo agua tónica.

255
00:17:43,137 --> 00:17:45,337
No tomaré lo que él está tomando.

256
00:18:17,371 --> 00:18:18,804
He sido camarera durante años.

257
00:18:19,504 --> 00:18:22,037
Durante nuestro descanso, las otras
chicas fumaban y yo, um--

258
00:18:22,137 --> 00:18:23,337
Jugabas con las matemáticas.

259
00:18:24,137 --> 00:18:25,837
Estudios para mis clase
de informática.

260
00:18:26,837 --> 00:18:28,371
Ver lo lejos que llegaba.

261
00:18:30,271 --> 00:18:31,570
¿Y cuál es tu historia, Carl?

262
00:18:32,370 --> 00:18:33,971
¿Cómo acabaste en Punto Serrano?

263
00:18:35,171 --> 00:18:36,537
Empecé en la Marina.

264
00:18:36,937 --> 00:18:38,870
Serví 12 años en un
submarino nuclear.

265
00:18:38,970 --> 00:18:40,304
A todas las chicas les
gusta un uniforme.

266
00:18:41,104 --> 00:18:42,237
A mi ex no.

267
00:18:42,737 --> 00:18:45,071
Al menos no el que llevaba
grabado mi nombre.

268
00:18:45,671 --> 00:18:47,571
- Perra.
- Afirmativo.

269
00:18:53,738 --> 00:18:55,570
Esa es una buena cicatriz.

270
00:18:56,770 --> 00:18:58,071
¿Lleva una historia consigo?

271
00:18:58,271 --> 00:19:00,337
No sé si es buena,
pero es una historia.

272
00:19:07,270 --> 00:19:08,271
Hola.

273
00:19:08,671 --> 00:19:10,371
Soy Cindy.
Soy nueva en la ciudad.

274
00:19:11,371 --> 00:19:12,537
Esto parece divertido.

275
00:19:14,737 --> 00:19:17,871
Bueno, Cindy, esto puede
parecer divertido, pero Bob tiene aquí

276
00:19:17,903 --> 00:19:19,937
50 dólares que dicen que puede
vencer a cualquiera en este bar.

277
00:19:20,037 --> 00:19:21,204
¿No eso cierto, Bob?

278
00:19:22,404 --> 00:19:23,604
Yo jugaré contigo, Bob.

279
00:19:23,904 --> 00:19:25,104
¿Jugaste a este juego antes?

280
00:19:25,804 --> 00:19:28,204
- ¿Qué tan difícil podría ser?
- Oh, es muy duro, chica.

281
00:19:29,104 --> 00:19:30,170
Déjame enseñarte.

282
00:19:30,270 --> 00:19:31,371
Ahora, lo que tienes que hacer

283
00:19:31,372 --> 00:19:33,504
es coger este palo e
inclinarte sobre la mesa.

284
00:19:37,271 --> 00:19:39,304
Ahora deslízalo a través
de tus dedos.

285
00:19:40,204 --> 00:19:43,804
<i>Relájate, y consigue una
buena sensación.</i>

286
00:19:44,204 --> 00:19:45,303
Así está bien.

287
00:19:46,003 --> 00:19:47,404
<i>Con cuidado.</i>

288
00:19:56,504 --> 00:19:58,771
Todavía mi turno.
¿Verdad, Bob?

289
00:20:00,870 --> 00:20:03,904
Así que en la primera operación,
entraron,

290
00:20:03,905 --> 00:20:06,171
y extrajeron la mayoría
de los nodos linfáticos.

291
00:20:06,371 --> 00:20:09,237
Luego volvieron a intervenir hace
cuatro meses y vaciaron el resto.

292
00:20:09,371 --> 00:20:12,171
Por suerte, pudieron ir a través
de la misma incisión.

293
00:20:13,671 --> 00:20:16,304
No has oído a mucha gente con cáncer
usar la palabra "por suerte".

294
00:20:16,504 --> 00:20:17,738
Oh, te sorprenderías.

295
00:20:18,138 --> 00:20:19,704
Después de cuatro
sesiones de quimio,

296
00:20:19,805 --> 00:20:22,170
dices un montón de cosas que
nunca creerías que dirías.

297
00:20:22,970 --> 00:20:24,571
La mayoría de ellas no
las repetiría.

298
00:20:30,970 --> 00:20:33,703
Ahora, te he asustado.

299
00:20:35,003 --> 00:20:36,137
No.

300
00:20:39,970 --> 00:20:41,004
Sí.

301
00:20:41,404 --> 00:20:42,570
Está bien.

302
00:20:42,970 --> 00:20:44,504
No serías la única.

303
00:20:45,004 --> 00:20:46,804
En una planta de armas nucleares,
un tipo con cáncer

304
00:20:46,805 --> 00:20:48,604
es como una especie de gato negro.

305
00:20:49,004 --> 00:20:51,503
Lo gracioso es que en 20 años
en torno a reactores nucleares,

306
00:20:52,404 --> 00:20:54,571
no la he cagado, ni una vez.

307
00:20:54,871 --> 00:20:56,071
Suerte.

308
00:20:56,171 --> 00:20:58,471
Ves, suerte.
Ahí lo tienes.

309
00:21:00,303 --> 00:21:01,804
Pareces un buen tipo, Carl.

310
00:21:03,304 --> 00:21:05,003
Si nadie bebe contigo
porque estás enfermo,

311
00:21:05,004 --> 00:21:06,137
entonces ellos se lo pierden.

312
00:21:09,371 --> 00:21:11,671
No es por eso que no
quieren beber conmigo.

313
00:22:07,504 --> 00:22:09,570
Alguien acaba de romper el
parabrisas de Greenway.

314
00:22:10,070 --> 00:22:11,271
Un tipo grande con el
pelo rapado.

315
00:22:11,471 --> 00:22:13,270
Bueno, Greenway tiene
muchos enemigos.

316
00:22:13,270 --> 00:22:16,337
El paró la última prueba del reactor
por asuntos de seguridad.

317
00:22:16,437 --> 00:22:18,037
Si para la prueba mañana,

318
00:22:18,038 --> 00:22:19,770
la gente tiene miedo de que
la planta se cierre.

319
00:22:19,771 --> 00:22:20,970
Y perderán su trabajo.

320
00:22:21,770 --> 00:22:24,437
Él está preocupado porque uno de
los sensores suba a la sala de control.

321
00:22:24,637 --> 00:22:27,270
Eso demuestra irregularidades leves
en las bombas de líquido refrigerador.

322
00:22:28,404 --> 00:22:30,304
Entré en la computadora
y leí sus notas.

323
00:22:32,404 --> 00:22:33,904
De todas formas,
su jefe lo está presionando,

324
00:22:33,905 --> 00:22:35,738
por no hacerle caso,
dice que no es importante.

325
00:22:36,438 --> 00:22:38,870
Pero si Greenway tiene razón,
y ahí hay un problema...

326
00:22:39,070 --> 00:22:40,503
El reactor podría fundirse.

327
00:22:41,303 --> 00:22:43,070
La mitad del estado sería
contaminado.

328
00:22:44,070 --> 00:22:45,270
Skynet gana.

329
00:22:46,770 --> 00:22:48,471
Pero si Greenway para la prueba

330
00:22:49,171 --> 00:22:50,704
y ellos cierran la planta...

331
00:22:50,804 --> 00:22:52,703
Entonces, la resistencia no
podría usarlo en el futuro.

332
00:22:52,803 --> 00:22:54,071
Skynet gana.

333
00:22:59,037 --> 00:23:01,070
¡Vaya!, ni siquiera
dejaron unos pepinillos.

334
00:23:01,970 --> 00:23:03,204
Mira en el congelador.

335
00:23:06,137 --> 00:23:08,037
Oh, Dios mío, eres un genio.

336
00:23:08,737 --> 00:23:09,904
¿Cómo lo sabías?

337
00:23:12,404 --> 00:23:13,770
¿Qué pasa?

338
00:23:14,670 --> 00:23:16,870
- Esa es mi madre.
- ¿Es un problema?

339
00:23:18,238 --> 00:23:19,304
¿John?

340
00:23:24,037 --> 00:23:25,138
¿Quién eres?

341
00:23:25,838 --> 00:23:27,338
Es Riley.

342
00:23:28,738 --> 00:23:30,838
- De la escuela.
- Hola, mamá.

343
00:23:33,271 --> 00:23:34,937
Vamos a hablar, tú y yo.

344
00:23:48,537 --> 00:23:50,204
Riley de la escuela.

345
00:23:50,504 --> 00:23:51,970
Nunca la mencionaste antes.

346
00:23:52,070 --> 00:23:53,404
Bueno, eso es porque acabo
de conocerla hoy.

347
00:23:53,405 --> 00:23:54,703
¿De verdad?

348
00:23:56,471 --> 00:23:57,737
Ahora no es el momento para esto.

349
00:23:58,237 --> 00:23:59,604
Ahora no es el momento.

350
00:24:01,404 --> 00:24:02,837
Bien, ¿y cuándo es el momento?

351
00:24:04,137 --> 00:24:05,537
Para mí, quiero decir.

352
00:24:05,637 --> 00:24:07,403
Para vivir mi vida.

353
00:24:09,804 --> 00:24:13,404
Oye, si... si van a pelearse por mí,
puedo marcharme.

354
00:24:13,504 --> 00:24:14,670
No.

355
00:24:16,370 --> 00:24:17,571
Todo está bien.

356
00:25:01,371 --> 00:25:03,037
¿Piensas mucho sobre el futuro?

357
00:25:06,037 --> 00:25:07,204
El futuro.

358
00:25:08,104 --> 00:25:10,870
Cuando estés fuera de tu casa,
lejos de tu familia.

359
00:25:11,438 --> 00:25:13,804
Ya sabes, libertad.

360
00:25:18,504 --> 00:25:21,171
Sí, pienso en el futuro un montón.

361
00:25:25,738 --> 00:25:27,104
Sin embargo no sé
sobre la libertad.

362
00:25:28,704 --> 00:25:30,337
Los padres son raros.

363
00:25:31,837 --> 00:25:33,103
¿Los tuyos también?

364
00:25:36,670 --> 00:25:39,604
Oye, mira las estrellas.

365
00:27:22,304 --> 00:27:23,604
¿Qué está haciendo aquí?

366
00:27:24,304 --> 00:27:25,670
Esta es una zona restringida.

367
00:27:26,270 --> 00:27:27,804
Estoy buscando la sala
de suministro.

368
00:27:29,204 --> 00:27:30,837
Uno de los elevadores en la
zona de toneles residuales,

369
00:27:30,838 --> 00:27:32,471
pierde líquido hidráulico.

370
00:27:33,471 --> 00:27:35,238
Podría también ocuparse
de el ya que está aquí.

371
00:27:36,238 --> 00:27:37,370
Póngase el traje.

372
00:27:37,770 --> 00:27:39,203
Ahí dentro puede
ser desagradable.

373
00:28:29,137 --> 00:28:30,570
¿Qué es eso?
¿Qué significa esto?

374
00:28:32,370 --> 00:28:34,204
Significa que acaba de cagarla.

375
00:29:01,274 --> 00:29:02,342
Buenos días.

376
00:29:04,575 --> 00:29:07,275
- ¿Has dormido en el suelo?
- Me levanté temprano.

377
00:29:07,608 --> 00:29:09,642
- ¿Qué es eso?
- ¿Quieres verlo?

378
00:29:13,241 --> 00:29:14,308
Parece un robot.

379
00:29:14,408 --> 00:29:16,975
Es un robot,
gran hombre horripilante...

380
00:29:17,175 --> 00:29:18,608
... lo que sea.
Es para tí.

381
00:29:19,908 --> 00:29:21,342
Para protegerte mientras duermes.

382
00:29:22,342 --> 00:29:24,075
¿Qué?
¿Parece que necesito protección?

383
00:29:24,575 --> 00:29:26,508
- Si no lo quieres, entonces...
- No, no.

384
00:29:29,742 --> 00:29:31,542
Esta genial.
Gracias.

385
00:29:31,875 --> 00:29:33,142
De nada.

386
00:29:37,041 --> 00:29:39,842
Y... supongo que voy a
intentar hacer inglés.

387
00:29:40,142 --> 00:29:41,208
¿Y tú qué?

388
00:29:44,608 --> 00:29:46,774
Quizás... hoy no.

389
00:29:53,242 --> 00:29:54,641
¿Puedo llamarte alguna vez?

390
00:29:59,942 --> 00:30:01,808
Esto va a sonar realmente extraño,

391
00:30:01,809 --> 00:30:04,008
pero siempre que me llames,
las primeras palabras

392
00:30:04,009 --> 00:30:05,674
que salgan de tu boca
tienen que ser la fecha.

393
00:30:07,074 --> 00:30:09,108
Primero el día, luego el mes,
¿de acuerdo?

394
00:30:09,808 --> 00:30:11,641
¿Y tengo que hacer eso por qué...?

395
00:30:14,241 --> 00:30:17,908
Porque tú quieres llamarme,
y sólo esa es la manera.

396
00:30:21,808 --> 00:30:23,075
Nos vemos más tarde entonces.

397
00:30:42,941 --> 00:30:44,509
Esa es mi misma ropa.

398
00:30:46,841 --> 00:30:48,258
¿No está toda rota?

399
00:30:48,293 --> 00:30:49,740
Sabes, resulta que no.

400
00:30:50,175 --> 00:30:52,041
La lectura positiva
debe haber sido hipo.

401
00:30:52,576 --> 00:30:53,740
¿Hipo?

402
00:30:53,775 --> 00:30:56,875
Sí, a veces esos escáner
tienen mente propia.

403
00:31:16,542 --> 00:31:17,739
Agente Ellison.

404
00:31:17,774 --> 00:31:19,574
Quería asegurarme de
que salió bien.

405
00:31:20,409 --> 00:31:22,375
Bueno, bien es bastante
relativo, ¿no?

406
00:31:23,910 --> 00:31:25,307
¿Cómo lo está tomando?

407
00:31:26,042 --> 00:31:27,975
Bueno, tú sabes, siempre pensamos
que criaríamos niños en esta casa.

408
00:31:28,210 --> 00:31:32,008
Pero simplemente no puedes
planear nada ahora, ¿no?

409
00:31:37,342 --> 00:31:38,408
Para el camino.

410
00:31:44,575 --> 00:31:45,875
Entonces, ¿qué hay de ti?
¿Te vas a ir?

411
00:31:46,410 --> 00:31:47,941
¿O Dios tiene un plan para ti?

412
00:31:49,576 --> 00:31:50,875
Veremos.

413
00:31:51,710 --> 00:31:53,225
Sí, veremos.

414
00:31:54,160 --> 00:31:56,706
- Gracias.
- Buena suerte.

415
00:32:15,641 --> 00:32:17,206
T menos dos minutos.

416
00:32:17,241 --> 00:32:19,108
Los números del sistema de
refrigeración están dentro de lo tolerable.

417
00:32:19,143 --> 00:32:21,108
Por supuesto que sí.
Todo está bien.

418
00:32:21,508 --> 00:32:23,409
- Pero ayer dijiste...
- Todo está bien.

419
00:32:36,474 --> 00:32:37,741
16 de noviembre.

420
00:32:37,776 --> 00:32:38,773
<i>20:07.</i>

421
00:32:40,008 --> 00:32:41,908
Algo está mal con Greenway.
¿Estás en su casa?

422
00:32:44,409 --> 00:32:45,675
Sí, estoy buscando ahora.

423
00:33:03,408 --> 00:33:04,991
Sarah, ¿está Greenway ahí?

424
00:33:05,326 --> 00:33:07,474
<i>¿Me dices que está ahí?</i>

425
00:33:09,109 --> 00:33:10,342
Está aquí.

426
00:33:10,977 --> 00:33:14,975
4, 3, 2, 1.

427
00:33:18,474 --> 00:33:20,175
Y estamos en línea.

428
00:33:59,758 --> 00:34:02,625
Greenway, ha sido reemplazado
por una máquina.

429
00:34:04,560 --> 00:34:05,656
¿Me escuchaste?

430
00:34:05,791 --> 00:34:08,359
Greenway tiene control
de la planta, y es una máquina.

431
00:34:10,594 --> 00:34:11,623
¡Oye!

432
00:34:12,458 --> 00:34:13,524
¿Estás viva ahí dentro?

433
00:34:14,659 --> 00:34:16,442
Estoy pensando en qué hacer.

434
00:34:16,877 --> 00:34:18,325
¿Desde cuándo haces eso?

435
00:34:20,225 --> 00:34:22,156
- ¿Qué sucede?
- El edificio de la turbina.

436
00:34:22,191 --> 00:34:23,825
La válvula de agua
tiene una perdida.

437
00:34:25,260 --> 00:34:26,225
Ve a arreglarlo.

438
00:34:37,324 --> 00:34:39,191
¿A dónde demonios fuiste?
Algo está mal.

439
00:34:39,592 --> 00:34:40,924
Tenemos que encender
las bombas de agua.

440
00:34:40,959 --> 00:34:43,258
- Tenemos que enfriarlo.
- Todo está bien.

441
00:34:43,659 --> 00:34:47,591
Carl, el reactor está recalentando.
Se va a derretir.

442
00:34:54,558 --> 00:34:55,758
Por favor mantengan la calma.

443
00:34:58,258 --> 00:35:01,092
Tienes que hablar con Greenway.
Ha perdido la cabeza.

444
00:35:10,925 --> 00:35:11,992
¿Qué dem...

445
00:35:45,292 --> 00:35:46,292
<i>Código rojo.</i>

446
00:35:46,392 --> 00:35:49,492
<i>Todos los empleados tienen
que evacuar inmediatamente.</i>

447
00:35:52,692 --> 00:35:53,890
Está inconsciente.

448
00:35:54,625 --> 00:35:55,891
El reactor está recalentando.

449
00:35:57,526 --> 00:35:59,459
- Manual de emergencia.
- De ninguna manera.

450
00:36:00,492 --> 00:36:02,023
Pérdida en el tanque de agua.

451
00:36:02,158 --> 00:36:03,791
No, no hay tiempo.
Tenemos que irnos.

452
00:36:03,826 --> 00:36:05,991
- Encontré las instrucciones.
- ¡Sarah, vamos ahora!

453
00:36:06,010 --> 00:36:07,090
- ¡Vamos!
- No, no, no.

454
00:36:07,125 --> 00:36:08,192
Este es una especie de esquema.

455
00:36:09,727 --> 00:36:10,857
<i>Emergencia de la CRN.</i>

456
00:36:11,092 --> 00:36:12,323
<i>Código de seguridad, por favor.</i>

457
00:36:12,358 --> 00:36:14,025
Estoy en la sala de control.
Necesitamos ayuda.

458
00:36:14,460 --> 00:36:16,123
<i>Señor, necesito un código
de seguridad.</i>

459
00:36:17,758 --> 00:36:19,492
Esta es una emergencia.
No sabemos lo que hacemos.

460
00:36:20,027 --> 00:36:21,159
<i>Señor, lo siento pero...</i>

461
00:36:21,160 --> 00:36:22,260
¡Sarah!

462
00:36:22,794 --> 00:36:23,991
<i>¿Señor? ¿Hola?</i>

463
00:36:33,191 --> 00:36:34,956
Espera.
Detente justo ahí.

464
00:37:57,292 --> 00:37:58,391
¿Estás bien?

465
00:38:00,525 --> 00:38:01,692
¿Estás bien?

466
00:38:04,292 --> 00:38:05,392
Estoy bien.

467
00:39:07,247 --> 00:39:08,447
Estás limpia.

468
00:39:12,714 --> 00:39:15,081
Cuando viajamos en el tiempo,
me dijiste que moría de cáncer.

469
00:39:15,116 --> 00:39:16,814
Sí, 2005.

470
00:39:19,014 --> 00:39:20,314
¿Aún me voy a enfermar?

471
00:39:22,249 --> 00:39:23,380
No lo sé.

472
00:39:26,346 --> 00:39:27,914
¿Es hoy cómo sucede?

473
00:39:29,149 --> 00:39:30,214
No lo sé.

474
00:39:34,114 --> 00:39:35,712
¿Qué se supone que haga?
¿Sólo esperar?

475
00:39:37,947 --> 00:39:40,280
Como una bomba de tiempo,
¿simplemente voy a explotar algún día?

476
00:39:40,615 --> 00:39:41,646
No lo sé.

477
00:39:43,581 --> 00:39:44,614
¿Esta bien?

478
00:39:59,147 --> 00:40:00,713
Tienes una nueva amiga.

479
00:40:05,081 --> 00:40:06,678
Su nombre es Riley.

480
00:40:09,113 --> 00:40:10,645
Y probablemente la asustaste.

481
00:40:10,680 --> 00:40:12,447
Cuando hables con la gente,
no te pares tan cerca.

482
00:40:12,782 --> 00:40:14,680
Estoy determinando su
nivel de amenaza.

483
00:40:16,315 --> 00:40:17,479
¿Bueno?

484
00:40:18,314 --> 00:40:19,413
¿Estoy a salvo?

485
00:40:21,048 --> 00:40:22,212
No lo sé.

486
00:40:22,447 --> 00:40:23,946
Las chicas son complicadas.

487
00:40:29,214 --> 00:40:31,447
Acerca de lo que dijiste antes,

488
00:40:32,348 --> 00:40:35,948
- acerca de no poder confiar en mí.
- ¿Sí?

489
00:40:37,347 --> 00:40:40,180
No tengo que probarle
nada a nadie.

490
00:40:42,315 --> 00:40:43,411
A nadie.

491
00:40:44,446 --> 00:40:45,647
Incluyéndote a ti.

492
00:40:59,513 --> 00:41:00,879
<i>16 de noviembre.</i>

493
00:41:01,214 --> 00:41:04,147
Oye, lo entendiste bien.
¿Qué sucede?

494
00:41:04,382 --> 00:41:05,446
<i>Sólo practico.</i>

495
00:42:53,946 --> 00:42:55,901
Debido a este incidente trágico,

496
00:42:56,036 --> 00:43:00,024
los propietarios de Punto Serrano y
otras seis plantas de energía a lo largo

497
00:43:00,059 --> 00:43:05,913
de la nación están asociándose con
mi corporación, Automate Sistems.

498
00:43:06,648 --> 00:43:08,847
La nueva tecnología automatizada
que hemos desarrollado

499
00:43:08,882 --> 00:43:11,413
se implementará en todos los
cuartos de control.

500
00:43:11,848 --> 00:43:14,086
Estas máquinas sofisticadas
eliminarán la

501
00:43:14,121 --> 00:43:18,047
posibilidad del error humano y
prevendrán un desastre mayor.

