1
00:00:01,260 --> 00:00:03,930
<i>Anteriormente en Terminator:
The Sarah Connor Chronicles...</i>

2
00:00:04,000 --> 00:00:05,510
¿Qué era lo que deseaba mostrarme?

3
00:00:05,650 --> 00:00:07,260
Necesitamos aprender
como funcionan.

4
00:00:07,330 --> 00:00:08,500
Como defendernos.

5
00:00:08,540 --> 00:00:10,620
Desarrollamos una IA
interactiva humana.

6
00:00:10,670 --> 00:00:11,750
Su nombre es Babylon.

7
00:00:11,790 --> 00:00:13,350
Va a cambiar el mundo.

8
00:00:13,450 --> 00:00:14,820
Dr. Boyd Sherman.

9
00:00:14,900 --> 00:00:16,580
Él esta en ese muro por alguna razón.

10
00:00:16,640 --> 00:00:18,800
Todavía no entiendo porque me llamo.

11
00:00:18,840 --> 00:00:20,580
La IA necesita ser entrenada.

12
00:00:20,650 --> 00:00:22,430
- ¿Te preocupa esa chica?
- Si.

13
00:00:22,500 --> 00:00:23,580
Entonces déjala.

14
00:00:23,670 --> 00:00:24,870
Estas enojada porque

15
00:00:24,900 --> 00:00:27,160
encontré a alguien con quien
me gusta pasar el tiempo

16
00:00:27,200 --> 00:00:28,410
y no eres tú.

17
00:00:29,580 --> 00:00:31,050
- Jesse.
- Hey, nene.

18
00:00:33,120 --> 00:00:34,390
¿Qué significa para tí?

19
00:00:34,810 --> 00:00:35,980
Sigo viéndolo en mis sueños.

20
00:00:36,040 --> 00:00:37,070
Debe significar algo.

21
00:01:31,900 --> 00:01:33,060
Regresa a la cama.

22
00:01:54,940 --> 00:01:55,690
Mantenlo encendido.

23
00:01:56,130 --> 00:01:57,460
- Regresaremos pronto.
- Como ordene.

24
00:01:59,461 --> 00:02:00,461
Genial.

25
00:02:14,970 --> 00:02:16,470
- ¿Lugar correcto?
- Lugar correcto.

26
00:02:27,490 --> 00:02:28,580
Deberíamos haber traído a John.

27
00:02:28,670 --> 00:02:32,070
No se necesita saber mucho de
computadoras... para hacer esto.

28
00:02:34,520 --> 00:02:35,680
Agarra los que están por allá..

29
00:02:46,170 --> 00:02:48,220
Igual que los demás.
Esta incompleto.

30
00:02:48,310 --> 00:02:49,260
No hay nada allí.

31
00:02:49,740 --> 00:02:52,330
No dije eso.
Es un diseño para una IA.

32
00:02:52,550 --> 00:02:54,330
Construido para manejar
problemas grandes.

33
00:02:54,470 --> 00:02:56,160
Necesitarías una granja entera
como servidor para correrlo,

34
00:02:56,230 --> 00:02:57,700
y ellos consiguieron comprimirla,
aún mucho más

35
00:02:57,700 --> 00:02:59,330
después de que lobotomizes
sus escritorios.

36
00:02:59,630 --> 00:03:00,990
Pero tienen un diseño.

37
00:03:01,230 --> 00:03:02,910
Si, es como todos esos
artículos que lees

38
00:03:02,950 --> 00:03:04,859
cómo tienen los Terroristas planes
para bombas nucleares

39
00:03:04,860 --> 00:03:07,010
y todo lo que ellos pierden
es el plutonio.

40
00:03:07,060 --> 00:03:08,100
Otro camino sin salida.

41
00:03:08,370 --> 00:03:11,520
Persiguiendo fantasmas y manchas
en la pared otra vez.

42
00:03:12,010 --> 00:03:13,420
La inteligencia artificial.

43
00:03:13,450 --> 00:03:15,300
El logotipo de la compañía,
con 3 puntos.

44
00:03:15,340 --> 00:03:16,660
Nuestras huellas digitales

45
00:03:17,390 --> 00:03:19,710
se marcaron en ese pobre bastardo
mientras se desangraba en el sótano.

46
00:03:19,810 --> 00:03:21,810
Eso es todo.
Sólo es sangre.

47
00:03:21,850 --> 00:03:23,990
Todo en ese muro
tiene un significado.

48
00:03:25,910 --> 00:03:26,890
Todo es sangre.

49
00:03:29,000 --> 00:03:31,190
El cuerpo de Cromartie no
esta en el jardín de Ellison.

50
00:03:38,700 --> 00:03:40,370
Nadie dice que dejemos de buscar.

51
00:03:40,680 --> 00:03:43,560
Pero esto, esto no es el Turco.

52
00:03:49,560 --> 00:03:54,000
Tú... has buscado mucho, mamá,
quizás mucho.

53
00:03:54,120 --> 00:03:56,550
Si vas a empezar también,
no lo hagas, de acuerdo.

54
00:04:12,360 --> 00:04:14,170
- Buenos días.
- Buenos días.

55
00:04:15,490 --> 00:04:17,490
Me puse a indagar sobre
los controladores.

56
00:04:17,980 --> 00:04:20,260
Los sistemas cazan dinero para
su puesta en marcha.

57
00:04:20,620 --> 00:04:23,230
Necesitan inversores para el
servidor que están construyendo.

58
00:04:23,550 --> 00:04:24,680
Grandes inversores.

59
00:04:26,960 --> 00:04:28,310
Te hice una cita.

60
00:04:28,860 --> 00:04:30,100
Aquí esta tu fachada.

61
00:04:35,980 --> 00:04:37,410
Soy una rica divorciada

62
00:04:37,460 --> 00:04:39,730
buscando invertir mi dinero
en nuevas tecnologías.

63
00:04:39,740 --> 00:04:40,780
Correcto.

64
00:04:42,700 --> 00:04:45,560
También te hice unos apuntes

65
00:04:45,620 --> 00:04:48,510
así no sonaras como una idiota total

66
00:04:48,550 --> 00:04:51,770
cuando te pregunten sobre
computadoras.

67
00:04:51,970 --> 00:04:53,890
No tengo idea de lo que
acabas de decir.

68
00:04:54,140 --> 00:04:55,270
Si, ese es mi punto.

69
00:04:56,980 --> 00:04:58,710
¿Estuviste despierto toda la
noche haciendo esto?

70
00:05:00,780 --> 00:05:03,310
Los sistemas ya empezaron a
buscar el dinero, bien.

71
00:05:04,810 --> 00:05:06,470
Así es que Cyberdyne ya fue.

72
00:05:07,570 --> 00:05:09,050
Andy bueno construía un
Programa de ajedrez,

73
00:05:09,050 --> 00:05:10,120
Bárbara Chamberland

74
00:05:10,120 --> 00:05:11,550
estaba tratando de resolver
el problema del trafico.

75
00:05:11,610 --> 00:05:14,640
Esto... siempre comienza de a poco.

76
00:05:30,520 --> 00:05:31,770
Tienes 30 segundos.

77
00:05:33,860 --> 00:05:34,550
Vete.

78
00:05:35,100 --> 00:05:36,170
El divertido Derek.

79
00:05:36,980 --> 00:05:38,190
25.

80
00:05:38,410 --> 00:05:39,440
No estoy bromeando.

81
00:05:41,180 --> 00:05:42,530
Me mandaron de regreso
para encontrarlo.

82
00:05:42,970 --> 00:05:43,990
Debiste decírmelo.

83
00:05:44,070 --> 00:05:45,710
Tú pudiste decirme que
estabas viviendo con él,

84
00:05:45,800 --> 00:05:48,990
con ella, eso. La chatarra.

85
00:05:51,210 --> 00:05:52,950
No hablabas ya.

86
00:05:53,520 --> 00:05:54,290
Sólo ella.

87
00:05:54,930 --> 00:05:57,160
Él esta tomando
decisiones cuestionables.

88
00:05:57,250 --> 00:05:58,440
Logrando que personas mueran.

89
00:05:59,590 --> 00:06:00,720
Buenas personas.

90
00:06:01,510 --> 00:06:02,580
10 segundos.

91
00:06:02,690 --> 00:06:03,860
Ella ha asumido el control.

92
00:06:04,690 --> 00:06:06,800
Es enfermante.
Es lo que es.

93
00:06:06,940 --> 00:06:08,990
Imagínate si él pasa los
próximos 20 años con ella.

94
00:06:09,850 --> 00:06:11,080
Imagina en lo que él se convertirá.

95
00:06:12,110 --> 00:06:13,890
En lo que lo cambiara.

96
00:06:14,770 --> 00:06:15,790
Sólo inténtalo.

97
00:06:17,570 --> 00:06:18,650
Estoy aquí para detenerla.

98
00:06:20,400 --> 00:06:21,550
Estoy aquí para salvarlo.

99
00:06:27,730 --> 00:06:29,050
Tengo que pensar acerca de esto.

100
00:06:30,650 --> 00:06:32,230
¿Qué demonios estas haciendo aquí?

101
00:06:32,650 --> 00:06:34,170
¿Por qué Connor te envió de regreso?

102
00:06:36,030 --> 00:06:37,060
Te amo.

103
00:06:38,830 --> 00:06:39,820
Pero no me presiones.

104
00:06:45,821 --> 00:06:50,421
-=[ TheSubFactory ]=-
*!* Un Nuevo Mundo En Subtítulos *!*
.: www.TheSubFactory.net :.

105
00:06:50,922 --> 00:06:53,922
Traducción:
wrhoda, yunalesca

106
00:06:54,723 --> 00:06:57,723
Corrección y Sincronización:
wrhoda

107
00:06:59,540 --> 00:07:01,900
James Ellison,
después de tanto tiempo.

108
00:07:02,210 --> 00:07:03,360
Oí que perdiste algo de peso.

109
00:07:03,430 --> 00:07:05,970
Pues bien, demasiada ironía
en una dieta no es buena.

110
00:07:06,670 --> 00:07:07,420
¿Qué es lo que tienes?

111
00:07:07,520 --> 00:07:09,380
La ola de calor hizo explotar un
transformador el domingo,

112
00:07:09,430 --> 00:07:11,190
apagó la mitad del centro.

113
00:07:11,240 --> 00:07:13,580
Un solo tipo que trabajo
el fin de semana.

114
00:07:13,630 --> 00:07:15,630
Pasó ocho horas en un cuarto sellado,

115
00:07:15,700 --> 00:07:17,870
sin aire acondicionado,
sin ventilación.

116
00:07:17,920 --> 00:07:20,340
Se calentó hasta que el
calor lo horneó a muerte.

117
00:07:21,050 --> 00:07:22,180
No fue un final feliz.

118
00:07:27,460 --> 00:07:30,810
Su nombre era Dr. Boyd Sherman.
Era asesor en un proyecto aquí.

119
00:07:32,190 --> 00:07:33,940
Trabajaba escaleras abajo.

120
00:07:34,910 --> 00:07:36,010
Escaleras abajo.

121
00:07:36,630 --> 00:07:37,490
El sótano.

122
00:07:38,250 --> 00:07:39,890
Lo llamamos el Proyecto Babylon.

123
00:07:40,780 --> 00:07:42,970
Es un sofisticado programa
de computadora.

124
00:07:43,990 --> 00:07:45,470
Una inteligencia artificial.

125
00:07:46,360 --> 00:07:47,710
Durante el apagón,

126
00:07:47,790 --> 00:07:50,360
la I.A. reservo energía para si misma

127
00:07:50,390 --> 00:07:52,940
haciendo que se apagaran los
otros sistemas del edificio.

128
00:07:53,490 --> 00:07:56,750
Esta I.A., ¿tomo el control del
gas en todo el edificio?

129
00:07:57,030 --> 00:07:58,920
Lo hace sonar como una
película de monstruos.

130
00:07:59,370 --> 00:08:01,430
Las instalaciones y la I.A.
están interconectadas

131
00:08:01,480 --> 00:08:03,020
para extenderse si la I.A. necesita

132
00:08:03,080 --> 00:08:05,610
usar los recursos de la instalación
para ayudarle a crecer.

133
00:08:05,670 --> 00:08:09,270
¿Y crecer involucra

134
00:08:09,300 --> 00:08:13,090
dejar llevar a la muerte
a un hombre saludable?

135
00:08:14,360 --> 00:08:16,410
No sé cuales fueron sus intenciones.

136
00:08:19,320 --> 00:08:20,310
Intenciones.

137
00:08:21,380 --> 00:08:23,440
¿Ahora quién lo hace sonar como
una película de monstruos?

138
00:08:24,890 --> 00:08:27,370
Cuál es el por qué
necesitamos averiguar.

139
00:08:32,340 --> 00:08:33,590
- Gracias, coronel.
- Gusto en verlo.

140
00:08:39,220 --> 00:08:42,780
Sarah Gail, Alex Ikagi,
bienvenida a Dakara.

141
00:08:45,000 --> 00:08:47,910
Tendrá que disculparnos,
tuvimos una intromisión anoche.

142
00:08:48,010 --> 00:08:49,670
Se llevaron nuestros controladores,

143
00:08:49,750 --> 00:08:51,550
espionaje industrial de seguro.

144
00:08:51,800 --> 00:08:53,250
Hay mucho dinero en la I.A.

145
00:08:53,670 --> 00:08:54,570
Mucho dinero.

146
00:08:54,650 --> 00:08:56,820
No se ve muy preocupado de
que obtuvieran su software.

147
00:08:56,870 --> 00:08:58,400
Y que lo patentaran como propio.

148
00:08:58,470 --> 00:08:59,490
No.

149
00:08:59,630 --> 00:09:01,940
Mi hijo incorporó medidas
de seguridad en el código.

150
00:09:01,980 --> 00:09:03,260
Cualquiera que intente
utilizar el sistema

151
00:09:03,310 --> 00:09:04,400
lo atacará.

152
00:09:04,510 --> 00:09:05,880
¿Es por lo que las Fuerzas
Aéreas lo quiere?

153
00:09:05,940 --> 00:09:07,630
Las Fuerzas Aéreas han
estado interesados en

154
00:09:07,660 --> 00:09:09,520
aplicaciones del I.A.
durante mucho tiempo,

155
00:09:09,570 --> 00:09:10,990
como desde los '80s.

156
00:09:11,030 --> 00:09:12,860
Es extraño que llame a
los '80s como muy lejanos.

157
00:09:12,920 --> 00:09:14,030
Lo sé, no lo es.

158
00:09:14,120 --> 00:09:15,110
¿Es usted fan de música?

159
00:09:15,860 --> 00:09:17,990
Es como yo marco la década.

160
00:09:18,050 --> 00:09:20,960
Siempre será, Duran Duran.

161
00:09:21,060 --> 00:09:22,990
Me encanta Duran Duran.

162
00:09:23,130 --> 00:09:25,030
Solía ir a bailar.

163
00:09:25,130 --> 00:09:26,410
Echo de menos bailar.

164
00:09:26,450 --> 00:09:27,510
Nos vestíamos bien.

165
00:09:27,560 --> 00:09:28,910
Pelo largo.

166
00:09:30,480 --> 00:09:32,080
Es lo más difícil de poner bien.

167
00:09:34,800 --> 00:09:37,240
- El pelo.
- Cierto.

168
00:09:37,870 --> 00:09:40,380
Entonces, ¿las Fuerzas Aéreas?

169
00:09:40,470 --> 00:09:42,320
Esparciendo dinero por todas partes.

170
00:09:42,770 --> 00:09:45,760
RND, industria cofinanciera,
valores.

171
00:09:45,830 --> 00:09:46,880
Yo lo llamo Emma.

172
00:09:48,280 --> 00:09:51,570
El I.A. su nombre es Emma.

173
00:09:52,090 --> 00:09:53,210
Como mi madre.

174
00:09:54,020 --> 00:09:55,210
Nunca la conociste.

175
00:09:55,650 --> 00:09:58,470
Ella murió en accidente
de auto en 1984.

176
00:10:01,410 --> 00:10:04,250
¿Café?, siempre me ayuda a
pensar mejor. ¿Y a usted?

177
00:10:04,350 --> 00:10:05,520
Siempre.

178
00:10:12,150 --> 00:10:13,320
¿Te gusta el ajedrez?

179
00:10:17,740 --> 00:10:20,400
No pretendo saber qué marcha
en ese gran cerebro.

180
00:10:21,100 --> 00:10:23,390
Funciona en círculos eso que usted
y yo no podemos imaginar.

181
00:10:23,790 --> 00:10:27,460
Él sólo... tiene problemas con éste.

182
00:10:27,550 --> 00:10:28,530
Le necesita.

183
00:10:29,850 --> 00:10:32,630
Apuesto que a veces
siente que siempre lo hará.

184
00:10:32,630 --> 00:10:33,520
¿Tiene hijos?

185
00:10:33,560 --> 00:10:35,410
Sólo uno.
Sólo mi hijo.

186
00:10:36,090 --> 00:10:38,080
¿También desafiante?

187
00:10:38,220 --> 00:10:39,300
Sí.

188
00:10:39,740 --> 00:10:40,810
A su manera.

189
00:10:41,180 --> 00:10:42,620
Bueno, entonces usted lo consigue.

190
00:10:42,990 --> 00:10:44,670
Hacer cualquier cosa
por nuestros hijos.

191
00:10:46,310 --> 00:10:48,480
Echar nuestras vidas por la ventana,
si la tuvimos.

192
00:10:48,850 --> 00:10:50,210
Dígame qué necesita.

193
00:10:50,520 --> 00:10:52,160
Anoche tendría, digamos

194
00:10:52,230 --> 00:10:54,520
100.000 dólares y poca paciencia.

195
00:10:55,710 --> 00:10:56,840
Esta mañana,

196
00:10:57,290 --> 00:10:59,440
necesito diez veces eso
y un milagro.

197
00:10:59,510 --> 00:11:00,670
Un infierno de mañana.

198
00:11:03,550 --> 00:11:05,420
El diseño es muy bueno.

199
00:11:05,590 --> 00:11:06,840
¿Cuánto tiempo tiene?

200
00:11:07,380 --> 00:11:08,440
Dos semanas.

201
00:11:10,040 --> 00:11:11,900
Necesita más del que yo tengo.

202
00:11:12,040 --> 00:11:13,130
Llámeme Alex.

203
00:11:13,680 --> 00:11:14,860
Lo siento, Alex.

204
00:11:14,930 --> 00:11:16,670
Yo también lo siento, Sra. Gail.

205
00:11:17,740 --> 00:11:18,850
Llámeme Sarah.

206
00:11:25,820 --> 00:11:27,280
Hola. Estoy buscando a Riley.

207
00:11:27,360 --> 00:11:29,470
Sí, claro.
Tú debes ser John.

208
00:11:29,990 --> 00:11:32,560
- Oye, este es John.
- Hola.

209
00:11:32,950 --> 00:11:35,420
John, entra.
Riley está arriba.

210
00:11:40,270 --> 00:11:41,910
Así que tus padres adoptivos.

211
00:11:42,090 --> 00:11:43,630
Realmente no es como
lo imaginaba.

212
00:11:45,170 --> 00:11:46,430
Sí, ellos son agradables.

213
00:11:47,200 --> 00:11:48,320
Son demasiado agradables.

214
00:11:48,600 --> 00:11:49,540
Son extraterrestres.

215
00:11:50,000 --> 00:11:51,410
¿Ves esos niños de ahí abajo?

216
00:11:52,010 --> 00:11:53,250
No son suyos.

217
00:11:53,330 --> 00:11:55,320
Son sólo perdedores,

218
00:11:56,480 --> 00:11:58,130
abandonados y rechazados.

219
00:12:00,030 --> 00:12:01,500
Ellos llevan un campamento
de perdedores aquí.

220
00:12:05,650 --> 00:12:08,860
Y bien, ¿qué tal mis posters?

221
00:12:09,070 --> 00:12:10,230
¿Cuál es tu preferido?

222
00:12:12,620 --> 00:12:15,200
Ah, no lo sé.
No he estado aquí mucho.

223
00:12:15,940 --> 00:12:18,910
He estado allí con mi madre.

224
00:12:22,380 --> 00:12:25,080
¿Y tú qué?
Supongo que el oso.

225
00:12:25,830 --> 00:12:28,610
Pareces una buena
persona de méritos.

226
00:12:28,660 --> 00:12:30,660
No es un poster de un oso.

227
00:12:32,230 --> 00:12:34,920
Es un poster de un pez siendo
atrapado por un oso.

228
00:12:35,740 --> 00:12:37,470
Birlado fuera del agua.

229
00:12:38,550 --> 00:12:39,670
Totalmente al azar.

230
00:12:42,420 --> 00:12:44,970
¿Ni siquiera les importa
a los otros peces?

231
00:12:45,750 --> 00:12:47,050
¿Ni siquiera se dan cuenta?

232
00:12:47,180 --> 00:12:48,250
No.

233
00:12:49,810 --> 00:12:53,390
Sólo continúan nadando
como si nada ocurriese.

234
00:12:55,550 --> 00:12:57,060
Nada importa.

235
00:13:02,740 --> 00:13:04,110
¿Sabes qué?
Creo que me voy a marchar.

236
00:13:04,650 --> 00:13:05,740
No.

237
00:13:06,230 --> 00:13:07,270
No.

238
00:13:07,610 --> 00:13:08,820
Quédate.

239
00:13:09,930 --> 00:13:12,920
Quiero decir, has venido aquí por
una razón, ¿verdad?

240
00:13:14,520 --> 00:13:15,580
Quédate.

241
00:13:24,510 --> 00:13:25,910
Volviendo de México

242
00:13:26,690 --> 00:13:29,500
prometí que te lo explicaría todo.

243
00:13:32,650 --> 00:13:33,510
La verdad.

244
00:13:34,930 --> 00:13:39,520
Pero la verdad aquí
no es nada que pueda explicar.

245
00:13:41,240 --> 00:13:42,390
Nada que pueda decir.

246
00:13:45,520 --> 00:13:47,060
No tienes que decir nada, John.

247
00:13:48,260 --> 00:13:49,320
Está bien.

248
00:13:50,590 --> 00:13:52,150
Puedes simplemente
sentarte aquí conmigo.

249
00:13:53,890 --> 00:13:55,130
Eso me gustaría.

250
00:13:59,900 --> 00:14:00,950
Lo siento.

251
00:14:10,760 --> 00:14:13,470
Bien, tenemos tres puntos,
I.A. con un nombre.

252
00:14:13,560 --> 00:14:15,660
Fuerte sentido del instinto
de conservación.

253
00:14:15,710 --> 00:14:17,500
Más la fuerza aérea
de Estados Unidos.

254
00:14:18,220 --> 00:14:19,740
¿Qué sentido tiene esto para tí?

255
00:14:19,810 --> 00:14:20,890
El Turco no.

256
00:14:21,790 --> 00:14:23,170
Sanders no juega al ajedrez.

257
00:14:23,570 --> 00:14:24,990
El prefiere el "Go"
[wéiqí en China]

258
00:14:25,400 --> 00:14:26,360
Es un juego.

259
00:14:26,900 --> 00:14:29,140
Los chinos lo inventaron
hace 5.000 años.

260
00:14:32,690 --> 00:14:35,650
Sanders dijo que se han calculado
más posibles jugadas Go

261
00:14:35,750 --> 00:14:37,390
que en todos los átomos
del Universo.

262
00:14:38,450 --> 00:14:39,990
Él se ofreció a enseñarme
como jugar.

263
00:14:41,040 --> 00:14:43,100
¿Ofreció hablarte acerca de su I.A.?

264
00:14:43,770 --> 00:14:45,080
No es el Turco.

265
00:14:45,360 --> 00:14:47,080
Te he dicho que Sanders
no juega al ajedrez.

266
00:14:47,280 --> 00:14:49,430
Puede ser una pieza del acertijo.
Hemos visto eso antes.

267
00:14:53,080 --> 00:14:55,250
Las cosas extrañas suceden a una,
dos puntos.

268
00:14:56,630 --> 00:14:57,680
Lleva proverbio.

269
00:14:59,060 --> 00:15:01,150
Significa que las reglas normalmente
no se aplican siempre.

270
00:15:01,270 --> 00:15:03,290
Siempre las mismas reglas.
Se aplican siempre.

271
00:15:03,890 --> 00:15:05,260
La tarjeta no tiene dinero.

272
00:15:05,500 --> 00:15:07,210
Sin esto acaba el plazo de
la fuerza aérea.

273
00:15:09,520 --> 00:15:10,660
Ellos encontrarán el dinero.

274
00:15:12,190 --> 00:15:13,680
Todo lo que necesiten.
Cada centavo.

275
00:15:14,020 --> 00:15:15,250
Conseguirán su milagro.

276
00:15:15,490 --> 00:15:16,440
¿Cómo lo sabes?

277
00:15:16,580 --> 00:15:18,730
Lo sé porque está escrito con
sangre en mi pared del sótano.

278
00:15:38,570 --> 00:15:39,570
Lindo top.

279
00:15:41,470 --> 00:15:42,490
¿Querías hablar?

280
00:15:48,010 --> 00:15:49,100
Pareces cansada.

281
00:15:52,020 --> 00:15:53,460
¿Duermes suficiente?

282
00:15:53,930 --> 00:15:55,390
Él ha venido hoy a visitarme.

283
00:15:56,680 --> 00:15:58,760
Y pensaba que iba a
contármelo todo.

284
00:15:59,910 --> 00:16:01,770
Creo que era lo que quería hacer.

285
00:16:03,500 --> 00:16:07,940
Y luego, nada sucedió.

286
00:16:09,820 --> 00:16:11,260
Sólo se marchó.

287
00:16:12,400 --> 00:16:13,590
Algo está mal.

288
00:16:14,900 --> 00:16:16,840
- Desequilibrado.
- Estabilízalo.

289
00:16:16,970 --> 00:16:18,170
Está al alcance.

290
00:16:19,000 --> 00:16:20,430
Él se ha alejado de mí.

291
00:16:20,650 --> 00:16:21,730
Es un chico.

292
00:16:29,590 --> 00:16:31,260
Hay muchos espejos en este cuarto.

293
00:16:32,140 --> 00:16:33,310
¿Ya lo notaste?

294
00:16:37,600 --> 00:16:39,260
No creo que pueda
seguir haciendo esto.

295
00:16:46,110 --> 00:16:47,210
Lo lamento.

296
00:16:48,600 --> 00:16:50,770
No es fácil, lo entiendo.

297
00:16:52,090 --> 00:16:54,500
Quizás aun tienes algunos
sentimientos verdaderos hacia él.

298
00:16:54,930 --> 00:16:56,420
No deberías.
Él es John Connor.

299
00:16:56,920 --> 00:16:59,220
Es una de las razones por la que las
personas le siguen por todo infierno.

300
00:17:01,900 --> 00:17:03,230
¿Qué si deseo seguirlo?

301
00:17:03,730 --> 00:17:05,020
¿Cómo harías eso?

302
00:17:06,480 --> 00:17:07,510
¿A dónde irías?

303
00:17:09,720 --> 00:17:10,770
No hay afuera.

304
00:17:14,690 --> 00:17:16,020
Puedes hacer esto.

305
00:17:21,060 --> 00:17:22,120
Tienes que hacer esto.

306
00:17:32,140 --> 00:17:32,950
Échale un vistazo a esto.

307
00:17:34,890 --> 00:17:35,730
¿Lo has visto?

308
00:17:37,650 --> 00:17:39,310
Los tres puntos en el cinturón.

309
00:17:41,890 --> 00:17:44,240
Si vas a hablar de mi madre
cuándo ella no esta aquí.

310
00:17:44,330 --> 00:17:46,770
No, estoy hablando de los tres
puntos en este cinturón.

311
00:17:47,320 --> 00:17:48,740
Ahora los veo en todas partes.

312
00:17:49,600 --> 00:17:51,530
Me tiene pensando cuan
loco puede hacerte.

313
00:17:51,580 --> 00:17:54,860
empiezas a ver cosas en cada
esquina y en cada muro.

314
00:17:54,960 --> 00:17:56,270
Muy pronto olvidaras que es lo

315
00:17:56,300 --> 00:17:58,050
que estabas buscando
en primer lugar.

316
00:17:58,210 --> 00:17:59,610
Todos nosotros, cada uno.

317
00:18:02,090 --> 00:18:03,280
Lo recuerdo.

318
00:18:05,081 --> 00:18:06,881
Siempre lo recuerdo.

319
00:18:07,620 --> 00:18:08,650
¿Lo haces?

320
00:18:09,370 --> 00:18:10,470
¿Estás seguro?

321
00:18:11,830 --> 00:18:13,270
Derek, ¿qué demonios?

322
00:18:15,180 --> 00:18:15,910
Nada.

323
00:18:21,030 --> 00:18:23,050
Sólo necesito saber eso,
si ves claramente.

324
00:18:25,290 --> 00:18:27,340
Necesito saber si alguien lo
hace, pero especialmente tú.

325
00:18:35,340 --> 00:18:36,930
¿Qué edad dijo que tenia su hijo?

326
00:18:37,020 --> 00:18:38,470
No lo hice, pero tiene 16.

327
00:18:38,890 --> 00:18:40,900
Tuvimos nuestros hijos
casi a la misma edad.

328
00:18:41,070 --> 00:18:43,080
Tuve al mío a los 21.
¿Tú?

329
00:18:43,150 --> 00:18:44,760
- 19.
- 19.

330
00:18:46,120 --> 00:18:49,070
Mi esposa, Emma,
tenia 19 cuando nos conocimos.

331
00:18:50,110 --> 00:18:54,730
En el estreno de la perfomace
de "The Wall" de Pink Floyd,

332
00:18:54,940 --> 00:18:56,590
en el Daily Memorial Sports Arena.

333
00:18:57,090 --> 00:18:58,080
Recuerdo eso.

334
00:18:58,770 --> 00:19:00,510
Deseaba tanto verlo.

335
00:19:00,790 --> 00:19:03,900
Eso fue en 1980,
así que tú tendrías...

336
00:19:04,620 --> 00:19:05,640
¿9?

337
00:19:06,320 --> 00:19:07,430
Yo era muy joven.

338
00:19:09,130 --> 00:19:11,060
Esta mañana te dije que
necesitaba un milagro.

339
00:19:11,860 --> 00:19:12,820
¿Y lo consiguió?

340
00:19:13,350 --> 00:19:15,470
¿Recuerdas el torneo de ajedrez,

341
00:19:15,520 --> 00:19:17,450
que la fuerza aérea auspicio
hace unos meses?

342
00:19:17,910 --> 00:19:19,580
El amigo de un amigo trabajo
para una compañía

343
00:19:19,630 --> 00:19:21,630
que patrocinó a los ganadores,
el japonés.

344
00:19:23,120 --> 00:19:26,430
Tienen un prototipo del chip.

345
00:19:26,620 --> 00:19:27,580
Un chip.

346
00:19:28,180 --> 00:19:29,950
Es una súper-computadora.

347
00:19:30,360 --> 00:19:32,970
Es lo bastante pequeño para
caber en la punta de tu dedo.

348
00:19:34,770 --> 00:19:36,160
Ellos quieren licenciárnoslo
a nosotros.

349
00:19:36,510 --> 00:19:39,300
Nosotros calladamente
lo ponemos a su ritmo,

350
00:19:39,360 --> 00:19:40,820
y ellos realizan la verdadera
prueba mundial,

351
00:19:40,890 --> 00:19:42,090
y si funciona,

352
00:19:42,570 --> 00:19:44,040
Todos seremos genios.

353
00:19:44,880 --> 00:19:46,450
Unos genios muy ricos.

354
00:19:46,660 --> 00:19:49,000
¿Qué necesitas para este Chip?

355
00:19:49,070 --> 00:19:50,120
Un deposito.

356
00:19:50,560 --> 00:19:53,220
A los amigos japoneses no
les gustan los riesgos.

357
00:19:53,850 --> 00:19:55,570
Ellos desean medio millón como

358
00:19:56,020 --> 00:19:57,700
demostración de seriedad.

359
00:19:57,730 --> 00:19:59,030
Tú crees que eso funciona.

360
00:19:59,200 --> 00:20:00,230
¿Ese chip?

361
00:20:00,433 --> 00:20:01,590
Es el futuro.

362
00:20:06,540 --> 00:20:08,640
- He estado en morgues más calientes.
- Si.

363
00:20:08,720 --> 00:20:11,530
Conseguimos mantener la temperatura
para no congelarnos. Las torres se freirían.

364
00:20:12,060 --> 00:20:16,540
La computadora es como todo lo demás.
La energía genera calor,

365
00:20:16,660 --> 00:20:18,540
requiere enfriamiento,
necesita más energía.

366
00:20:18,700 --> 00:20:21,320
Ya sabe Babylon es una
especie de puerco.

367
00:20:22,010 --> 00:20:23,000
¿Babylon?

368
00:20:23,640 --> 00:20:24,790
¿Conoce la historia?

369
00:20:26,010 --> 00:20:30,120
Estoy constantemente monitoreando
los resultados de ingeniería.

370
00:20:30,170 --> 00:20:31,830
No he leído muchas historias.

371
00:20:33,260 --> 00:20:34,530
Fue una maravilla.

372
00:20:35,580 --> 00:20:36,710
Dios la destruyo.

373
00:20:37,240 --> 00:20:38,910
Dios le ha dado un disparo ayer.

374
00:20:38,980 --> 00:20:40,710
El apagón lo debe haber
desconectado completamente.

375
00:20:41,000 --> 00:20:41,840
¿Debería?

376
00:20:41,980 --> 00:20:43,340
Babylon dirigió cada vatio

377
00:20:43,400 --> 00:20:45,260
de los generadores para
mantenerse funcionando.

378
00:20:45,300 --> 00:20:46,540
Quebrantó las reglas.

379
00:20:46,630 --> 00:20:47,880
Inventó nuevas.

380
00:20:49,950 --> 00:20:51,870
La Sra. Waiver dijo que el Dr. Sherman

381
00:20:51,970 --> 00:20:53,150
trabajo en el...

382
00:20:53,240 --> 00:20:54,170
Si.

383
00:20:54,250 --> 00:20:57,440
Irritable, susceptible,
se me lo pregunta.

384
00:20:57,850 --> 00:20:59,520
¿Cómo se sintió acerca de él?

385
00:20:59,900 --> 00:21:00,750
¿Perdón?

386
00:21:01,470 --> 00:21:02,510
Babylon.

387
00:21:03,380 --> 00:21:05,160
¿Cómo se sintió acerca del
Dr. Sherman?

388
00:21:06,360 --> 00:21:07,660
Sé cómo suena eso.

389
00:21:07,730 --> 00:21:09,140
Es una computadora.

390
00:21:09,710 --> 00:21:12,070
Quiero decir, ¿cómo se siente la
cafetera con respecto al café?

391
00:21:12,390 --> 00:21:13,660
Ya me oyó.

392
00:21:13,780 --> 00:21:16,570
¿Usted pregunta si sabia que
estaba matando a Sherman

393
00:21:16,610 --> 00:21:18,220
cuándo tiró el interruptor?

394
00:21:19,900 --> 00:21:20,950
Imposible.

395
00:21:29,690 --> 00:21:30,720
Ayuda.

396
00:21:33,650 --> 00:21:34,800
No es suficiente.

397
00:21:35,970 --> 00:21:37,120
¿Qué sería suficiente?

398
00:21:39,840 --> 00:21:40,950
Todo.

399
00:21:41,170 --> 00:21:42,130
Todo entonces.

400
00:21:45,660 --> 00:21:46,600
¿Estas segura?

401
00:21:48,870 --> 00:21:50,360
Estar seguro es un lujo.

402
00:21:53,820 --> 00:21:55,060
Las reglas no tienen aplicación.

403
00:21:57,750 --> 00:21:58,870
Creo que es suficiente.

404
00:22:07,740 --> 00:22:08,600
¿Estás bien?

405
00:22:08,720 --> 00:22:09,700
Tengo todavía paciencia

406
00:22:10,090 --> 00:22:11,680
Les gusta prolongar las cosas.

407
00:22:12,240 --> 00:22:15,630
Tienes que usar todas tus
herramientas en un tipo como él

408
00:22:15,720 --> 00:22:16,800
antes puedas cerrar.

409
00:22:17,540 --> 00:22:20,040
Serás afortunada si tú y tu
pareja técnica no son apretados.

410
00:22:20,120 --> 00:22:22,440
- ¿Estas bromeando?
- Un poco.

411
00:22:24,740 --> 00:22:26,590
¿Estás segura que quieres
hacer esto en efectivo?

412
00:22:27,490 --> 00:22:28,630
No me gustan los bancos.

413
00:22:31,180 --> 00:22:32,890
Regresar el brindis,
cosa de la etiqueta.

414
00:22:57,030 --> 00:22:59,850
Pensaba que seria imposible.

415
00:23:00,420 --> 00:23:03,950
Los circuitos son tan diminutos que
están todo dentro del área cuántica.

416
00:23:04,280 --> 00:23:07,540
Es el proceso más
sofisticado en la tierra.

417
00:23:07,760 --> 00:23:11,250
Si usted podría tomar sus
memorias, su conciencia,

418
00:23:11,630 --> 00:23:13,900
todo lo que le hace
ser una persona,

419
00:23:13,970 --> 00:23:17,330
conviértalo en datos puros y
descargüelo dentro de una maquina.

420
00:23:18,180 --> 00:23:19,610
Que usted podría hacerla funcionar.

421
00:23:22,010 --> 00:23:23,130
¿Se va a comer eso?

422
00:23:24,880 --> 00:23:25,870
América.

423
00:23:26,140 --> 00:23:27,500
Adoro estar aquí.

424
00:23:27,660 --> 00:23:28,770
Ninguna presión.

425
00:23:28,840 --> 00:23:30,350
Ninguna expectativa.

426
00:23:30,650 --> 00:23:31,710
Buen Sake.

427
00:23:32,680 --> 00:23:35,180
Así que, ¿cuánto tiempo estima usted

428
00:23:35,230 --> 00:23:37,510
antes de que dejemos
de atornillar por aquí

429
00:23:37,850 --> 00:23:39,070
y usted entregue el chip?

430
00:24:05,720 --> 00:24:08,210
Es un placer negociar con usted.

431
00:24:08,670 --> 00:24:09,990
No se preocupe.

432
00:24:19,940 --> 00:24:21,590
No sabia que hablabas japonés.

433
00:24:22,650 --> 00:24:24,830
Estaba en Stix antes
de Duran, Duran.

434
00:24:30,320 --> 00:24:31,580
Mi turno.

435
00:24:31,620 --> 00:24:34,280
- No, no lo es, es mi turno.
- Como sea, es mi turno.

436
00:24:35,030 --> 00:24:36,070
Dame el control remoto.

437
00:24:37,370 --> 00:24:38,890
Te perdiste la cena de nuevo.

438
00:24:38,930 --> 00:24:40,300
Las sobras están en el refrigerador.

439
00:24:40,500 --> 00:24:41,220
Bien.

440
00:24:41,260 --> 00:24:42,310
Regrésamelo.

441
00:24:42,990 --> 00:24:44,000
El control remoto.

442
00:24:44,250 --> 00:24:46,850
Tú lo tomaste, sé que lo hiciste.
Riley te vio.

443
00:24:47,930 --> 00:24:49,080
No lo hice, estás mintiendo.

444
00:24:49,140 --> 00:24:50,060
Le voy a decir a mamá.

445
00:24:50,180 --> 00:24:51,420
¿Decirle a mamá qué?

446
00:24:51,480 --> 00:24:54,210
Gina tomo el control remoto.

447
00:24:54,270 --> 00:24:57,470
Y ella quiere ver la televisión...

448
00:24:57,490 --> 00:24:58,940
Sé que estás molesto.

449
00:24:58,970 --> 00:25:00,760
Pero no usamos esas palabras
en esta casa.

450
00:25:00,800 --> 00:25:02,310
Ella empezó y Riley la vio.

451
00:25:02,680 --> 00:25:04,700
- Esta loco.
- ¿Qué?

452
00:25:04,890 --> 00:25:07,150
Dije, que esta loco.

453
00:25:08,270 --> 00:25:09,480
Todos están locos.

454
00:25:10,840 --> 00:25:12,000
Cada uno de ustedes.

455
00:25:12,800 --> 00:25:15,160
Siéntese justo aquí en su cómoda casita

456
00:25:15,220 --> 00:25:17,950
con sus frías sodas y
sus libros de fotos

457
00:25:18,010 --> 00:25:19,290
como si importaran.

458
00:25:19,750 --> 00:25:21,590
Como si fuera real pero no lo es.

459
00:25:22,060 --> 00:25:22,920
Esto va a arder

460
00:25:22,990 --> 00:25:26,090
y ustedes no serán nada
más que esqueletos

461
00:25:26,700 --> 00:25:27,740
¿No lo comprenden?

462
00:25:28,280 --> 00:25:29,310
Están muertos.

463
00:25:29,470 --> 00:25:30,310
Todos ustedes están muertos.

464
00:25:30,370 --> 00:25:31,550
Cariño.

465
00:25:35,970 --> 00:25:36,970
Lo siento.

466
00:25:39,250 --> 00:25:40,340
Lo siento.

467
00:25:48,800 --> 00:25:49,860
Gracias.

468
00:25:52,270 --> 00:25:53,330
Míralos.

469
00:25:55,260 --> 00:25:56,360
Tantos sueños.

470
00:25:57,360 --> 00:25:59,220
A punto de quemar esos
sueños por el suelo.

471
00:26:09,840 --> 00:26:10,930
Las conexiones están arriba.

472
00:26:11,340 --> 00:26:12,480
Extrayendo todo el poder.

473
00:26:14,430 --> 00:26:15,570
Cargando el programa.

474
00:26:30,550 --> 00:26:32,490
- ¿Qué sucede?
- Esta corrupto.

475
00:26:34,340 --> 00:26:36,840
El procesador registra error
en la memoria del CP.

476
00:26:36,900 --> 00:26:38,730
Estoy seguro es simplemente
un inconveniente.

477
00:26:39,470 --> 00:26:40,950
Los datos,

478
00:26:41,500 --> 00:26:43,880
son un sello postal de
una mesa de billar.

479
00:26:47,700 --> 00:26:50,280
Tratando de empujar una sandía
a través de una manguera.

480
00:27:03,160 --> 00:27:04,850
Nuestro enemigo no tiene 12.

481
00:27:06,130 --> 00:27:07,650
Este chip no es el diseño.

482
00:27:08,540 --> 00:27:10,090
Este chico parece más avanzado.

483
00:27:10,300 --> 00:27:11,720
Esos idiotas nos jodieron.

484
00:27:26,870 --> 00:27:29,970
Mi familia solía ir a una
tienda de artículos de mercería.

485
00:27:30,090 --> 00:27:31,190
Durante la segunda guerra mundial.

486
00:27:32,830 --> 00:27:33,780
Después Pearl Harbour

487
00:27:33,850 --> 00:27:37,260
cuándo ellos fueron acorralados
para el internamiento

488
00:27:37,600 --> 00:27:41,240
nuestros vecinos se ofrecieron a cuidar
nuestra casa y negocios por nosotros.

489
00:27:41,440 --> 00:27:44,060
Sólo firme esta pequeña
hoja de papel.

490
00:27:46,300 --> 00:27:47,270
Lo que el abuelo no supo

491
00:27:47,310 --> 00:27:52,430
es que mientras su hijo estaba
peleando a través de Italia en el 42

492
00:27:52,540 --> 00:27:58,410
los vecinos conseguían la propiedad
y se la apropiaban para ellos.

493
00:28:01,790 --> 00:28:03,600
No pudiste haberlo sabido.

494
00:28:06,730 --> 00:28:07,810
Lo arreglaré.

495
00:28:10,120 --> 00:28:11,090
Haré lo correcto.

496
00:28:11,190 --> 00:28:14,340
No sé cuánto tiempo tomará
pero te pagare cada centavo.

497
00:28:16,490 --> 00:28:17,860
Eso no es importante ahora.

498
00:28:20,340 --> 00:28:21,470
Hablaré con él.

499
00:28:22,660 --> 00:28:25,080
Tú no sólo hablaras con
alguien como él.

500
00:28:30,420 --> 00:28:34,190
Nosotros venimos de un país viejo.

501
00:28:34,890 --> 00:28:37,340
Yacuza, ¿sabes lo que es?

502
00:28:37,420 --> 00:28:39,010
Un gangster.

503
00:28:39,480 --> 00:28:41,310
Si lo atacas, él te atacara.

504
00:28:41,930 --> 00:28:44,130
Sólo que él te devolverá
el golpe diez veces.

505
00:28:44,320 --> 00:28:45,740
Él enviará por correo lo
que quede de ti

506
00:28:45,790 --> 00:28:47,940
a tu hijo como si fuera
una pieza de bacalao.

507
00:28:48,000 --> 00:28:49,500
Y confiaste en él.

508
00:28:49,750 --> 00:28:51,760
Toda esta gente es muy peligrosa.

509
00:28:52,260 --> 00:28:54,810
No le comprabas ese chip.
Le pagabas por robarlo.

510
00:28:57,711 --> 00:29:00,211
<i>"Blanco encontrado.
Moviendo su localización".</i>

511
00:29:07,860 --> 00:29:09,200
Ahora sabemos todos los hechos.

512
00:29:10,040 --> 00:29:13,750
La manera, la oportunidad,
excepto el intento.

513
00:29:14,410 --> 00:29:16,180
Sólo podemos adivinar.

514
00:29:16,560 --> 00:29:17,970
¿Por qué no le pregunta?

515
00:29:18,790 --> 00:29:22,050
Pregúntele a Babylon I.A.,
pregúntele a John Henry.

516
00:29:23,450 --> 00:29:24,680
¿John Henry?

517
00:29:25,680 --> 00:29:26,690
Es su nombre.

518
00:29:26,910 --> 00:29:28,720
Algo que el Dr. Sherman hizo.

519
00:29:29,320 --> 00:29:30,470
Darle un nombre.

520
00:29:31,300 --> 00:29:32,640
No es una persona.

521
00:29:32,900 --> 00:29:33,940
No.

522
00:29:34,060 --> 00:29:35,140
Pero es una mente.

523
00:29:36,110 --> 00:29:37,240
Hable con John Henry.

524
00:29:42,770 --> 00:29:44,520
Se comunica a través
de las imágenes,

525
00:29:44,850 --> 00:29:46,140
Símbolos por respuestas,

526
00:29:46,190 --> 00:29:48,360
pensamientos acerca de utilizar
una interfaz natural del idioma,

527
00:29:48,400 --> 00:29:50,550
pero, se decidió en contra de ello.

528
00:29:51,030 --> 00:29:52,180
Demasiado espeluznante.

529
00:29:53,030 --> 00:29:54,460
Pero eso expresa reconocimiento.

530
00:29:54,610 --> 00:29:56,370
Como hablar con él.

531
00:29:57,310 --> 00:29:59,570
John Henry, soy James Ellison.

532
00:30:03,360 --> 00:30:04,160
De acuerdo.

533
00:30:04,420 --> 00:30:05,600
Tú sabes quien soy.

534
00:30:06,200 --> 00:30:07,180
Bien.

535
00:30:09,300 --> 00:30:12,220
¿Conocías al Dr. Boyd Sherman?

536
00:30:16,050 --> 00:30:17,930
Eso es un si, binario.

537
00:30:18,000 --> 00:30:19,620
Uno es si.
Cero es no.

538
00:30:20,860 --> 00:30:22,580
¿Trabajabas con el ayer?

539
00:30:26,740 --> 00:30:28,010
¿Trabajaste con él hoy?

540
00:30:30,490 --> 00:30:31,390
¿Cómo es eso?

541
00:30:34,080 --> 00:30:36,260
Ningún operador, ninguna operación.
Podría significar muerto.

542
00:30:36,330 --> 00:30:39,070
Podría estar esperando la entrada.
Dígalo con otras palabras.

543
00:30:40,240 --> 00:30:42,280
Muéstrame que le sucedió
al Dr. Sherman.

544
00:30:45,880 --> 00:30:47,560
Él estaba en el laboratorio
cuando la energía se fue.

545
00:30:49,660 --> 00:30:51,010
La biometría se muestra normal.

546
00:30:51,550 --> 00:30:52,880
Los generadores están en línea.

547
00:30:54,320 --> 00:30:55,930
la energía se fue a los servidores.

548
00:30:57,470 --> 00:30:58,980
El Dr. Sherman trató de salir

549
00:30:59,360 --> 00:31:00,870
pero la puerta electrónica
dejó de operar.

550
00:31:01,760 --> 00:31:03,050
Su pulso aumentó.

551
00:31:03,880 --> 00:31:06,330
Había sólo suficiente energía para hacer
funcionar y refrescar los servidores.

552
00:31:07,320 --> 00:31:09,960
La seguridad y la vigilancia
biométrica se fueron de línea.

553
00:31:12,150 --> 00:31:13,030
John Henry,

554
00:31:13,660 --> 00:31:16,410
muéstrame video de seguridad
y biometría del laboratorio

555
00:31:16,610 --> 00:31:18,690
a la hora que la energía
externa regresó.

556
00:31:21,490 --> 00:31:22,650
Su corazón se había detenido.

557
00:31:23,400 --> 00:31:25,260
Su temperatura corporal había
subido a la de la habitación

558
00:31:25,310 --> 00:31:27,810
para casi duplicar las
temperaturas estándar.

559
00:31:28,210 --> 00:31:30,610
Muy por encima de los niveles
de sobré vivencia humana.

560
00:31:31,100 --> 00:31:32,170
Él estaba muerto.

561
00:31:33,720 --> 00:31:36,190
Pero John Henry dice que
requería atención médica.

562
00:31:36,350 --> 00:31:37,400
John Henry,

563
00:31:39,560 --> 00:31:41,640
¿estaba el Dr. Sherman
vivo en ese momento?

564
00:31:44,090 --> 00:31:45,510
Pero llamaste a los paramédicos.

565
00:31:46,770 --> 00:31:48,880
¿Pensaste que podrían ayudarlo?

566
00:31:51,600 --> 00:31:52,790
¿Estoy vivo?

567
00:31:55,510 --> 00:31:56,620
¿Estoy muerto?

568
00:31:58,700 --> 00:32:01,200
- Ningún operario.
- No comprende la pregunta.

569
00:32:02,950 --> 00:32:03,920
John Henry,

570
00:32:04,480 --> 00:32:06,420
¿cómo te sientes al respecto
del Dr. Sherman?

571
00:32:09,090 --> 00:32:10,360
¿Entiendes que

572
00:32:10,430 --> 00:32:12,600
redirigir la energía a los servidores

573
00:32:13,080 --> 00:32:14,870
causo la muerte del Dr. Sherman?

574
00:32:17,330 --> 00:32:20,010
¿Qué imagen asocias con
esa información?

575
00:32:22,850 --> 00:32:23,910
John Henry,

576
00:32:25,070 --> 00:32:28,100
¿Qué imagen asocias con
esa información?

577
00:32:33,010 --> 00:32:34,750
No tiene sentimientos
para lo que hizo.

578
00:32:36,080 --> 00:32:37,170
No tiene opinión.

579
00:32:39,490 --> 00:32:40,640
Eso es lo que yo le decía.

580
00:32:42,210 --> 00:32:43,810
Seguro, usted le enseñó
los procedimientos.

581
00:32:44,190 --> 00:32:45,290
Usted le enseño las reglas.

582
00:32:45,400 --> 00:32:47,880
Pero esto no tiene ética, ni moral.

583
00:32:48,050 --> 00:32:50,380
Si tuvo cualquier sentimiento

584
00:32:50,390 --> 00:32:52,440
sobre el Dr. Sherman
no le debió importar.

585
00:32:53,120 --> 00:32:55,290
Si usted le hubiera enseñado
a valorar la vida de Sherman.

586
00:32:57,330 --> 00:32:58,570
Alguien mató a un hombre.

587
00:33:00,510 --> 00:33:01,800
Y no fue John Henry.

588
00:33:04,700 --> 00:33:05,640
Con permiso.

589
00:33:08,020 --> 00:33:09,180
¿Qué le enseñaría usted?

590
00:33:12,370 --> 00:33:13,850
¿Qué le enseñaría usted
si pudiera hacerlo?

591
00:33:15,110 --> 00:33:16,600
Le enseñaría las ordenes.

592
00:33:17,790 --> 00:33:19,140
Empezando con las primeros 10

593
00:33:28,270 --> 00:33:29,700
¡Tírense al piso ahora!

594
00:33:30,370 --> 00:33:32,490
¡Tírense al piso ahora!

595
00:33:47,530 --> 00:33:48,520
No tengo dinero.

596
00:33:48,620 --> 00:33:50,560
Tu ingles es bueno.
Realmente bueno.

597
00:33:51,910 --> 00:33:53,060
Por favor no me mate.

598
00:33:53,330 --> 00:33:54,970
Si yo fuera usted trataría de
hacerme cambiar de opinión.

599
00:33:55,310 --> 00:33:56,380
¿Qué es lo que quiere que diga?

600
00:33:56,460 --> 00:33:57,430
Soy un actor.

601
00:33:58,240 --> 00:33:59,680
Y diré lo que quiera que diga.

602
00:33:59,730 --> 00:34:00,880
Sólo soy un actor.

603
00:34:00,930 --> 00:34:03,650
Un actor. ¿Quién le contrató?
¿Real o los Yacuza?

604
00:34:03,930 --> 00:34:04,990
Real.

605
00:34:05,250 --> 00:34:07,190
Ya se lo dije.

606
00:34:07,620 --> 00:34:09,690
Quiero el chip.
El verdadero chip.

607
00:34:10,170 --> 00:34:12,850
Sólo le regrese lo que me
entrego Akagi a mi.

608
00:34:13,130 --> 00:34:14,540
Eso es todo, lo juro.

609
00:34:15,100 --> 00:34:16,680
- ¡No me mientas!
- Por favor.

610
00:34:17,070 --> 00:34:19,270
- ¿Qué?
- No está mintiendo.

611
00:34:20,650 --> 00:34:21,740
¿Cómo demonios lo sabes?

612
00:34:21,950 --> 00:34:22,650
Lo sé.

613
00:34:31,360 --> 00:34:32,640
Nunca viste mi cara.

614
00:34:45,290 --> 00:34:45,960
¿Lo tienes?

615
00:34:46,880 --> 00:34:49,200
Algo está ocurriendo aquí.
Tenemos que cavar más profundo.

616
00:34:49,310 --> 00:34:50,360
El tipo es un actor.

617
00:34:50,800 --> 00:34:52,490
Sabes quien lo contrato
y sabes porque.

618
00:34:52,820 --> 00:34:54,260
Alguien me quiere explicar.

619
00:34:54,260 --> 00:34:57,500
Ahora lo haré, los puntos,
la I.A., la fuerza aérea, el chip

620
00:34:57,570 --> 00:34:58,700
Nada.

621
00:34:58,970 --> 00:35:00,080
Escúchate a ti misma.

622
00:35:00,140 --> 00:35:01,200
Primero son los puntos,

623
00:35:01,260 --> 00:35:02,610
entonces la I.A., ahora el chip.

624
00:35:02,690 --> 00:35:04,700
Lo que fuere que necesitas que sea,
eso es lo que será.

625
00:35:06,600 --> 00:35:07,860
Te engañaron, eso sucede.

626
00:35:07,990 --> 00:35:09,210
Bienvenida a la raza humana.

627
00:35:15,670 --> 00:35:16,970
¿Sanders?

628
00:35:17,871 --> 00:35:19,071
Sanders.

629
00:35:27,140 --> 00:35:28,120
¿Para quién trabajas?

630
00:35:28,160 --> 00:35:29,820
- Sanders y yo--
- Me robaron.

631
00:35:29,870 --> 00:35:30,770
No sé lo que quieres decir.

632
00:35:30,820 --> 00:35:32,350
No me mientas.
Odio a los mentirosos.

633
00:35:32,430 --> 00:35:33,980
Lo juro.
No trabajo para nadie.

634
00:35:34,030 --> 00:35:35,220
Sólo somos Sanders y yo.

635
00:35:41,450 --> 00:35:43,690
He pasado un par de años en un
manicomio. ¿Quieres saber por qué?

636
00:35:43,910 --> 00:35:44,980
Por hombres como tú.

637
00:35:45,030 --> 00:35:46,390
Fui yo quien hizo explotar
el edificio hasta el cielo

638
00:35:46,430 --> 00:35:48,420
Así que no me mientas.

639
00:35:48,480 --> 00:35:50,080
Lo siento, de acuerdo.
Lo siento.

640
00:35:50,120 --> 00:35:51,610
¿Qué es lo que sientes?
¿Qué es lo que hiciste?

641
00:35:51,690 --> 00:35:53,360
El dinero.
Siento lo del dinero.

642
00:35:53,400 --> 00:35:54,970
Esto no es acerca del
maldito dinero.

643
00:35:56,210 --> 00:35:57,290
¿Donde esta Sanders?

644
00:35:57,340 --> 00:36:01,160
Dime acerca del chip,
I.A., sobre los tres puntos.

645
00:36:01,200 --> 00:36:02,600
Por favor, no hieras a mi muchacho.

646
00:36:03,060 --> 00:36:04,720
- Por favor.
- Deja de cambiar el tema

647
00:36:04,700 --> 00:36:05,950
y hablar de su esposa,

648
00:36:05,990 --> 00:36:07,810
su pobre abuelo, su hijo.

649
00:36:07,850 --> 00:36:08,570
Por favor eso es.

650
00:36:08,590 --> 00:36:09,750
Es todo sobre él.

651
00:36:09,800 --> 00:36:12,000
- Todo es por Sanders.
- Tres puntos.

652
00:36:12,020 --> 00:36:13,920
¡Sólo mírame perra loca!

653
00:36:17,550 --> 00:36:19,520
- ¿Deseas ver a Sanders?
- Por favor.

654
00:36:19,570 --> 00:36:22,270
- ¿Deseas ver a tu hijo?
- Por favor no... lo lastimes.

655
00:36:22,570 --> 00:36:23,650
Te matare.

656
00:36:30,170 --> 00:36:31,220
Dile.

657
00:36:31,870 --> 00:36:34,300
- Vamos maldito, dile la verdad.
- Papá.

658
00:36:34,740 --> 00:36:36,520
Todo esta bien Sanders no
dejare que te lastimen.

659
00:36:36,600 --> 00:36:37,940
Dile a tu hijo lo qué has hecho

660
00:36:38,200 --> 00:36:39,670
o ella los arrojara a los dos
por esa ventana

661
00:36:39,750 --> 00:36:40,930
No creas que no lo hará.

662
00:36:43,650 --> 00:36:44,730
No hubo ningún chip.

663
00:36:46,110 --> 00:36:49,280
Lo hice para... obtener su dinero.

664
00:36:49,540 --> 00:36:51,520
- ¿Qué?
- No hay chip.

665
00:36:52,470 --> 00:36:55,480
Contraté a un hombre para
que nos lo vendiera.

666
00:36:56,730 --> 00:36:59,190
No podríamos hacerlo para la fecha
tope de la fuerza aérea, San.

667
00:36:59,710 --> 00:37:01,020
Ni soñarlo.

668
00:37:02,830 --> 00:37:05,630
Tenia que asegurarme de cuidarte.

669
00:37:06,730 --> 00:37:08,200
No podía perder esta oportunidad.

670
00:37:08,720 --> 00:37:09,980
Pero podría funcionar.

671
00:37:11,390 --> 00:37:12,800
Mi diseño podría funcionar.

672
00:37:16,120 --> 00:37:19,240
- Papi.
- Esperaba que tuvieras razón, en serio.

673
00:37:19,800 --> 00:37:21,470
Yo tenia fe en ti.

674
00:37:22,610 --> 00:37:27,650
Es sólo... que a veces apenas
entiendo lo que estás diciendo.

675
00:37:29,770 --> 00:37:32,270
Y me pregunto si tú me entiendes.

676
00:37:41,280 --> 00:37:43,330
El dinero está debajo
de mi escritorio.

677
00:37:45,810 --> 00:37:48,350
Y esta... sin cerrojo.

678
00:38:03,220 --> 00:38:05,960
Voy a lamentar darte una llave.
¿O no?

679
00:38:18,470 --> 00:38:20,030
John Connor es mi sobrino.

680
00:38:24,160 --> 00:38:26,070
Tres personas saben eso.
Tú eres la cuarta.

681
00:38:27,290 --> 00:38:28,570
Ya veo.

682
00:38:31,500 --> 00:38:33,050
Vine aquí a luchar una guerra.

683
00:38:36,660 --> 00:38:38,990
Y hacer lo que fuere para
detener a Skynet.

684
00:38:39,840 --> 00:38:40,900
Ahora hoy.

685
00:38:42,290 --> 00:38:43,460
Si vamos a hacer esto,

686
00:38:45,450 --> 00:38:46,990
no debe haber más secretos
en este cuarto.

687
00:38:49,190 --> 00:38:51,890
Si hay alguna cosa que aún no me
has dicho, necesito oírlo ahora.

688
00:38:54,780 --> 00:38:57,010
¿Recuerdas cuándo fuimos
situados en el punto?

689
00:38:59,520 --> 00:39:00,660
Todo ese tiempo

690
00:39:03,540 --> 00:39:04,930
utilizaba tu cepillo de dientes.

691
00:39:09,620 --> 00:39:10,770
¿El que estaba en mi canasta?

692
00:39:15,170 --> 00:39:17,070
No lo estaba usando para
cepillarme los dientes.

693
00:39:38,860 --> 00:39:39,910
Mamá.

694
00:39:57,640 --> 00:39:58,710
Es Riley.

695
00:39:59,640 --> 00:40:00,740
Estoy bien.

696
00:40:13,920 --> 00:40:14,930
Tocando.

697
00:40:15,960 --> 00:40:17,090
Cómo que no eres tú.

698
00:40:17,730 --> 00:40:19,490
Sarcasmo, cómo que no eres tú.

699
00:40:19,760 --> 00:40:21,540
Oh, espera, eso es
exactamente como tú.

700
00:40:25,230 --> 00:40:27,280
Yo sólo quise pasar por aquí

701
00:40:27,330 --> 00:40:29,400
para dejarte saber que
rechazo tu rechazo.

702
00:40:33,280 --> 00:40:34,520
¿Quieres ir a dar un paseo?

703
00:40:36,290 --> 00:40:38,700
Mamá, voy a salir por algún rato.

704
00:41:30,280 --> 00:41:34,410
Pensé acerca de lo que dijiste,
acerca de las reglas.

705
00:41:36,770 --> 00:41:38,150
Los diez mandamientos.

706
00:41:39,750 --> 00:41:42,230
No estoy calificado para enseñarle
a Jhon Henry esas cosas.

707
00:41:43,470 --> 00:41:44,490
No sé como.

708
00:41:45,930 --> 00:41:47,660
Ese es el porque el
Dr. Sherman estaba aquí.

709
00:41:50,880 --> 00:41:52,220
Quiero mostrarle algo.

710
00:42:02,110 --> 00:42:03,110
En el folclor

711
00:42:03,110 --> 00:42:05,290
John Henry compitió con un taladro
a vapor por una montaña.

712
00:42:05,990 --> 00:42:08,060
Un hombre desafía sólo a la máquina.

713
00:42:08,510 --> 00:42:10,020
Armado con un martillo de hierro

714
00:42:10,910 --> 00:42:12,710
Dijo que él nació con eso en su mano.

715
00:42:13,350 --> 00:42:15,170
Su corazón se agotó, murió, lo sé.

716
00:42:16,610 --> 00:42:18,310
John Henry derrotó a la máquina.

717
00:42:19,370 --> 00:42:21,110
Pero él no podría
detener el progreso.

718
00:42:39,780 --> 00:42:40,830
Hola, Sr. Ellison.

719
00:42:42,830 --> 00:42:45,070
Mi nombre es John Henry.

720
00:42:53,920 --> 00:42:54,980
¿Cómo está usted hoy?

