1
00:00:00,005 --> 00:00:02,673
<i>Anteriormente en Terminator:
The Sarah Connor Chronicles...</i>

2
00:00:02,674 --> 00:00:05,110
- ¿Tienes un submarino nuclear?
- Un submarino deshabilitado.

3
00:00:05,811 --> 00:00:09,246
El Jimmy Carter. Tenemos un
desastrado Trip Ocho por capitán.

4
00:00:09,247 --> 00:00:11,622
Maldición Cameron, se suponía
que quemarías estas partes.

5
00:00:11,757 --> 00:00:12,783
¿Qué sucede contigo?

6
00:00:12,784 --> 00:00:15,519
Me he colocado un explosivo
en el cráneo, al lado del chip.

7
00:00:15,520 --> 00:00:17,221
Es una pequeña cantidad,
pero es suficiente.

8
00:00:17,222 --> 00:00:21,158
- Vi el metal y ella sabe que lo vi.
- Controla tu miedo, recuerda la misión.

9
00:00:21,159 --> 00:00:22,560
No puedo regresar allá.

10
00:00:23,495 --> 00:00:26,960
Estás aquí para mantener a
John Connor alejado de ella.

11
00:00:28,400 --> 00:00:30,835
- Puedo lograr que me diga la verdad.
- Aléjate de ella.

12
00:00:30,836 --> 00:00:32,221
Cameron tenía que matarme.

13
00:00:32,222 --> 00:00:36,006
Sabías que era lo único que podía
poner a John contra ella.

14
00:00:36,007 --> 00:00:39,476
¡Te rescaté del infierno
y te llevé al paraíso!

15
00:01:31,897 --> 00:01:33,697
No necesitas ser tan
dramático respecto a esto.

16
00:01:33,698 --> 00:01:34,698
Es un viaje de rutina.

17
00:01:34,699 --> 00:01:36,300
Un viaje rutinario de 8.000 millas

18
00:01:36,301 --> 00:01:37,902
a través de un océano
infectado de metal.

19
00:01:37,903 --> 00:01:39,939
¿Siempre será así cada
vez que me embarque?

20
00:01:39,974 --> 00:01:42,247
Escucha Jesse, yo
también iré a una misión.

21
00:01:43,415 --> 00:01:44,446
Ya veo.

22
00:01:44,581 --> 00:01:48,245
- Una de esas misiones.
- No, es algo más.

23
00:01:49,948 --> 00:01:51,792
- Es diferente.
- Diferente.

24
00:01:52,927 --> 00:01:54,819
Derek, ¿qué es diferente?
¿Qué significa "diferente"?

25
00:01:54,820 --> 00:01:56,042
Diferente significa diferente.

26
00:01:58,707 --> 00:01:59,924
Sólo escúchame.

27
00:02:01,626 --> 00:02:05,462
Estarás atrapada en una lata bajo
el océano con una de esas cosas...

28
00:02:06,177 --> 00:02:08,475
No te preocupes por Queeg,
¿de acuerdo? Es un buen sujeto.

29
00:02:08,510 --> 00:02:09,603
No es un buen sujeto.

30
00:02:11,104 --> 00:02:14,073
Jesse, no está de nuestro lado.
Nunca pienses eso.

31
00:02:16,474 --> 00:02:17,845
Apunta al chip.

32
00:02:21,146 --> 00:02:23,048
Apunta al chip, no lo levantarán.

33
00:02:31,823 --> 00:02:33,093
También te quiero.

34
00:02:36,844 --> 00:02:37,914
Derek...

35
00:02:41,166 --> 00:02:42,168
Hoo-roo.

36
00:02:44,569 --> 00:02:45,816
Quiere decir "te veré más tarde".

37
00:02:48,840 --> 00:02:49,841
Hoo-roo.

38
00:03:06,691 --> 00:03:07,695
¿Qué haces?

39
00:03:08,830 --> 00:03:09,923
Mudándonos.

40
00:03:11,324 --> 00:03:12,524
Sí, bueno...

41
00:03:13,620 --> 00:03:15,083
Parece ser el momento
preciso para ello.

42
00:03:15,869 --> 00:03:17,636
Ordena tus cosas.

43
00:03:18,737 --> 00:03:21,773
Ya casi termino con la sala,
comenzaré con el garaje.

44
00:03:23,074 --> 00:03:25,681
Oye. ¿por qué no me
dejas encargarme del garaje?

45
00:03:27,345 --> 00:03:30,081
Tengo un montón de tarjetas de memoria
y flash drivers que necesito revisar.

46
00:03:30,082 --> 00:03:31,901
No quiero que terminemos
guardando los registros de Dakara

47
00:03:31,902 --> 00:03:34,520
y quemando mis viejas
copias de Space Invaders.

48
00:03:35,621 --> 00:03:36,991
Es todo tuyo.

49
00:03:38,392 --> 00:03:39,392
Gracias.

50
00:03:54,606 --> 00:03:57,075
Grandioso, parece que aquí
vive un robot asesino en serie.

51
00:03:57,676 --> 00:04:00,991
- Supongo que sí.
- Hago el inventario.

52
00:04:01,626 --> 00:04:03,696
Bueno, no lo hagas aquí.
Necesitamos deshacernos de

53
00:04:03,697 --> 00:04:05,567
estas cosas antes de que
mamá llegue y lo descubra.

54
00:04:08,553 --> 00:04:12,089
Haz un agujero atrás.
Debajo del muro de contención.

55
00:04:12,090 --> 00:04:14,164
Enterraremos las partes y
regresaremos por ellas después.

56
00:04:14,965 --> 00:04:16,532
Necesitamos encontrar
algún lugar donde quemarlas.

57
00:04:18,251 --> 00:04:19,264
Y las quemaremos.

58
00:04:41,339 --> 00:04:43,988
- ¿Qué tomas?
- No lo sé.

59
00:04:45,049 --> 00:04:46,652
¿No sabes lo que estás tomando?

60
00:04:48,275 --> 00:04:49,654
Tiene alcohol.

61
00:04:49,989 --> 00:04:53,365
Alguna mierda azucarada para disimular
el endemoniado sabor y algo de hielo.

62
00:04:55,433 --> 00:04:57,032
Por supuesto se ve bastante vacío.

63
00:04:59,453 --> 00:05:02,807
¿Puedes traerle otro de...
lo que sea que esté tomando?

64
00:05:02,808 --> 00:05:04,341
Si no sabes cómo se
llama, ¿cómo lo pediste?

65
00:05:04,342 --> 00:05:05,576
Igual que tú.

66
00:05:05,877 --> 00:05:07,778
Pero tiene que comenzar
en alguna parte ¿no?

67
00:05:07,779 --> 00:05:09,980
Mira, puedes sentarte y
pedirlo inmediatamente.

68
00:05:13,485 --> 00:05:14,552
¿Qué te sucedió en la cara?

69
00:05:14,895 --> 00:05:16,516
Haces demasiadas
preguntas para ser un tipo

70
00:05:16,517 --> 00:05:17,637
que sólo quiere meterse
en mis pantalones.

71
00:05:18,172 --> 00:05:20,359
- ¿Las hago?
- Sí, mira... hiciste otra.

72
00:05:21,860 --> 00:05:23,438
Es un bonito traje.

73
00:05:23,773 --> 00:05:25,939
¿Estás pensando en hacer
carrera en el ejército?

74
00:05:27,465 --> 00:05:30,934
En realidad, soy piloto P-3s.
Para la Marina.

75
00:05:32,167 --> 00:05:34,638
- Zapatos cafés.
- Culpable de todos los cargos.

76
00:05:35,139 --> 00:05:36,774
- ¿Y tú?
- En un submarino.

77
00:05:37,075 --> 00:05:39,127
- ¡Un burbujas!
- ¡Un "submarinista"!

78
00:05:39,444 --> 00:05:40,945
¿Les permiten a las mujeres entrar
en los submarinos en Australia?

79
00:05:41,346 --> 00:05:44,681
Sí. También reprogramar
robots asesinos.

80
00:05:47,657 --> 00:05:51,156
- Sí, no discriminamos.
- Bueno, pues es una coincidencia.

81
00:05:52,557 --> 00:05:54,825
Yo cazo submarinos y
tú manejas submarinos.

82
00:05:55,326 --> 00:05:57,595
Algo así como el lobo
y el perro pastor.

83
00:05:57,896 --> 00:06:00,720
No, no es que te esté comparando
con un perro, ni nada por el estilo.

84
00:06:02,071 --> 00:06:03,567
Es un buen punto, realmente.

85
00:06:03,868 --> 00:06:06,170
- De hecho, acabo de recordar algo.
- ¿Qué cosa?

86
00:06:06,471 --> 00:06:07,671
Los perros pastores
odian a los lobos.

87
00:06:10,275 --> 00:06:11,875
Y yo odio los zapatos cafés.

88
00:06:18,729 --> 00:06:21,319
No puedo creer que se
estén mudando a cada rato.

89
00:06:22,051 --> 00:06:24,977
Podrías permitirme dar una fiesta.
Sabes que nunca llegas a la cena.

90
00:06:25,812 --> 00:06:28,192
- Cinta.
- Está bien.

91
00:06:28,693 --> 00:06:31,963
No es que se muden a Marte
¿verdad? Seguiremos en contacto.

92
00:06:33,064 --> 00:06:35,733
- Absolutamente.
- Déjame ayudarte con eso.

93
00:06:35,734 --> 00:06:38,436
- No, no, estoy bien... Toma asiento.
- ¿Sabes? Estoy bien.

94
00:06:39,037 --> 00:06:41,613
La gente dice que se tarda
en volver a estar preparada

95
00:06:41,614 --> 00:06:43,990
para el combate, pero yo me
recuperé como una cinta de goma.

96
00:06:44,375 --> 00:06:46,476
Sí, principalmente
como una cinta de goma.

97
00:06:46,477 --> 00:06:47,611
Luces grandiosa.

98
00:06:47,812 --> 00:06:51,015
Estaba pensando en que si pudiera seguir
amamantándolo hasta los cinco años,

99
00:06:51,016 --> 00:06:53,851
quizá pueda engañar a mi cuerpo
y quedarme con estos pechos.

100
00:06:55,207 --> 00:06:57,422
Bromeo.
O algo así.

101
00:06:58,023 --> 00:07:00,525
- ¿Quién tiene el bebé?
- Trevor.

102
00:07:00,926 --> 00:07:01,963
Él está...

103
00:07:02,764 --> 00:07:05,864
No ha regresado,
sólo está de visita.

104
00:07:06,364 --> 00:07:08,099
Dijo que necesitaba
algo de tiempo de padre.

105
00:07:08,800 --> 00:07:12,236
No lo culpo. No después de
la llamada que recibió anoche.

106
00:07:15,140 --> 00:07:18,711
Encontraron a una chica en el río.

107
00:07:18,912 --> 00:07:20,412
Con un disparo en el pecho.

108
00:07:21,112 --> 00:07:25,215
Trevor dijo que al parecer
la habían ejecutado.

109
00:07:25,516 --> 00:07:28,686
- Es terrible.
- Una pequeña rubia bonita.

110
00:07:28,787 --> 00:07:31,797
Probablemente se mudó de Iowa o de
algún sitio por el estilo para ser actriz

111
00:07:32,008 --> 00:07:33,827
y cayó en manos de la
gente equivocada.

112
00:07:34,528 --> 00:07:36,128
Los sueños son difíciles de matar.

113
00:07:36,528 --> 00:07:40,097
Trevor dijo que tenía
algunas cicatrices de algún

114
00:07:40,098 --> 00:07:43,567
intento de suicidio y
un tatuaje en su muñeca.

115
00:07:44,214 --> 00:07:47,792
Una pequeña estrella.
Justo aquí.

116
00:07:57,282 --> 00:07:58,385
Tu madre está viniendo.

117
00:07:59,986 --> 00:08:01,686
Bien, rápido... oculta las cosas.

118
00:08:15,867 --> 00:08:17,134
Necesito hablar con John.

119
00:08:20,205 --> 00:08:21,240
A solas.

120
00:08:48,366 --> 00:08:49,803
Adiós, pájaro.

121
00:08:49,804 --> 00:08:52,504
Había un 51% de posibilidades
de que no te matara.

122
00:09:17,996 --> 00:09:20,063
- Cameron.
- Lo sé.

123
00:09:20,501 --> 00:09:21,633
Te he oído.

124
00:09:22,834 --> 00:09:23,867
Riley está muerta.

125
00:09:25,368 --> 00:09:27,668
Traducción:
wrhoda/yunalesca

126
00:09:27,769 --> 00:09:30,069
Corrección y Sincronización:
wrhoda

127
00:09:54,234 --> 00:09:55,699
¿Fuiste tú?

128
00:09:58,100 --> 00:09:59,166
¿La mataste?

129
00:10:01,967 --> 00:10:03,199
¿Y qué si lo hice?

130
00:10:06,200 --> 00:10:07,966
No juegues conmigo.

131
00:10:09,367 --> 00:10:10,566
Necesito la verdad.

132
00:10:11,367 --> 00:10:12,466
Yo no la maté.

133
00:10:15,367 --> 00:10:17,666
- Quiero creerte.
- Créeme.

134
00:10:18,533 --> 00:10:20,000
A veces me mientes.

135
00:10:22,501 --> 00:10:23,600
Sí.

136
00:10:24,801 --> 00:10:26,467
Lo hago, pero no estoy
mintiendo ahora.

137
00:10:28,668 --> 00:10:29,866
Lo lamento.

138
00:10:34,667 --> 00:10:35,733
¿Lo lamentas?

139
00:10:37,234 --> 00:10:38,333
¿Por qué?

140
00:10:39,334 --> 00:10:40,600
Por tu pérdida.

141
00:10:43,701 --> 00:10:45,701
Realmente desearía poder
creer eso también.

142
00:10:59,767 --> 00:11:01,167
Entonces, ¿vas a decir algo?

143
00:11:04,634 --> 00:11:05,733
¿Jesse?

144
00:11:06,634 --> 00:11:07,699
Gracias.

145
00:11:07,900 --> 00:11:09,066
"Gracias".

146
00:11:09,767 --> 00:11:12,033
Por pagarme la fianza.
Gracias.

147
00:11:13,101 --> 00:11:14,732
Sé que no te gustan las
estaciones de policía.

148
00:11:14,833 --> 00:11:16,433
Quizás es porque soy un fugitivo.

149
00:11:16,634 --> 00:11:17,666
Lo sé.

150
00:11:18,867 --> 00:11:21,066
- Así que gracias.
- ¿Qué sucedió?

151
00:11:24,934 --> 00:11:26,866
Te lo dije, me metí en una pelea.

152
00:11:27,767 --> 00:11:30,632
Con cuatro aviadores navales.

153
00:11:30,833 --> 00:11:32,333
En realidad sólo tres.

154
00:11:32,734 --> 00:11:34,133
Uno de ellos cayó bastante rápido.

155
00:11:35,234 --> 00:11:36,267
¿Qué está pasando?

156
00:11:39,900 --> 00:11:40,900
Nada.

157
00:11:42,301 --> 00:11:43,367
No te creo.

158
00:11:43,768 --> 00:11:45,633
Necesito saber qué
demonios está pasando.

159
00:11:47,134 --> 00:11:48,868
Te lo he dicho.
Nada.

160
00:12:04,800 --> 00:12:06,732
- ¿Hemos cruzado ya la línea?
- Aún no.

161
00:12:06,967 --> 00:12:08,166
Dale un segundo.

162
00:12:09,867 --> 00:12:13,099
Cero grados al norte, en dirección
sur-suroeste sobre el ecuador.

163
00:12:14,001 --> 00:12:15,234
Ahora hemos cruzado la línea.

164
00:12:21,534 --> 00:12:24,066
Una buena cosa del metal
manejando el barco,

165
00:12:24,067 --> 00:12:25,533
un programa es un programa.

166
00:12:26,534 --> 00:12:27,633
Una cosa buena.

167
00:12:28,434 --> 00:12:30,166
- ¿Qué significa que estamos haciendo?
- Tú cállate.

168
00:12:32,401 --> 00:12:33,467
¿Proclamación?

169
00:12:39,367 --> 00:12:41,299
Saben, que Sonarman Segunda Clase

170
00:12:41,300 --> 00:12:45,300
Christopher Garvin,
en el día 13 de septiembre de 2027,

171
00:12:45,301 --> 00:12:48,166
a bordo del U.S.S Jimmy Carter,
apareció en el Ecuador

172
00:12:48,167 --> 00:12:52,266
en la latitud cero, longitud 180,
entrando en nuestro dominio real,

173
00:12:52,567 --> 00:12:53,899
y después de haber sido inspeccionado
y encontrarlo digno

174
00:12:53,900 --> 00:12:56,266
por mi personal y fue iniciado

175
00:12:56,267 --> 00:12:58,799
en los solemnes misterios de
la antigua orden de lo profundo.

176
00:12:59,000 --> 00:13:01,266
Yo al mando de mis sujetos
para respetarlo

177
00:13:01,267 --> 00:13:02,999
como uno de nuestros
leales Shellbacks.

178
00:13:04,900 --> 00:13:06,200
Ahora levanta, Shellback.

179
00:13:13,367 --> 00:13:14,867
- Nunca envejece, ¿no?
- Nunca.

180
00:13:18,501 --> 00:13:19,567
¿Carga de profundidad?

181
00:13:23,433 --> 00:13:24,767
Al cuartel general, vamos.

182
00:13:24,868 --> 00:13:25,900
¡Vamos!

183
00:13:37,934 --> 00:13:41,199
- Ven y juega al escondite, mami.
- Estoy trabajando.

184
00:13:41,301 --> 00:13:43,033
Pero lo prometiste.

185
00:13:44,434 --> 00:13:46,166
La paciencia es una virtud,
Savannah.

186
00:13:46,167 --> 00:13:47,800
Para tolerar demoras,

187
00:13:48,501 --> 00:13:50,966
ello implica autocontrol
y paciencia.

188
00:13:50,967 --> 00:13:53,466
A diferencia de querer lo que
queremos cuando queremos.

189
00:13:53,967 --> 00:13:55,201
Algo en que pensar.

190
00:15:22,634 --> 00:15:24,567
¿Te gustaría jugar al escondite?

191
00:15:39,934 --> 00:15:41,066
Sr. Ellison.

192
00:15:41,567 --> 00:15:42,933
Mi hija, Savannah...

193
00:15:43,834 --> 00:15:44,933
... ha desaparecido.

194
00:15:46,234 --> 00:15:47,900
Está en el edificio, Sr. Ellison.

195
00:15:48,301 --> 00:15:49,632
Tenemos que encontrarla.

196
00:15:50,533 --> 00:15:52,799
- Hay 23 plantas.
- Sí.

197
00:15:53,067 --> 00:15:55,101
Y hay alguien que sabe lo que
está sucediendo en todas.

198
00:16:02,133 --> 00:16:04,666
John Henry, estamos buscando
a mi hija, Savannah.

199
00:16:05,067 --> 00:16:06,399
¿La has visto hoy?

200
00:16:06,700 --> 00:16:07,933
Sí, la ví.

201
00:16:08,534 --> 00:16:09,833
Ella quería jugar.

202
00:16:09,934 --> 00:16:10,966
¿Dónde está ahora?

203
00:16:11,167 --> 00:16:12,466
Se está escondiendo.

204
00:16:13,367 --> 00:16:14,833
Dinos dónde se esconde.

205
00:16:15,034 --> 00:16:16,900
Así no es cómo funciona el juego.

206
00:16:17,901 --> 00:16:19,133
¿Como funciona el juego?

207
00:16:19,234 --> 00:16:21,800
El escondite,
hay muchas variaciones.

208
00:16:23,101 --> 00:16:26,200
Lo jugamos, ustedes adivinan
lo que estoy pensando,

209
00:16:26,301 --> 00:16:27,599
Les doy una pista.

210
00:16:28,000 --> 00:16:29,500
Escúchame, John Henry.

211
00:16:30,001 --> 00:16:32,699
Vas a decirme dónde está Savannah,
y vas a decírmelo ahora.

212
00:16:33,034 --> 00:16:35,133
Estoy pensando en un país.

213
00:16:36,334 --> 00:16:37,533
¿Vamos otra vez?

214
00:16:39,234 --> 00:16:40,399
Juguemos al juego.

215
00:16:42,500 --> 00:16:43,866
¡Esto es ridículo!

216
00:16:44,067 --> 00:16:45,499
No voy a pactar con una
computadora.

217
00:16:45,700 --> 00:16:47,699
Si no me equivoco, Sr. Ellison,

218
00:16:48,000 --> 00:16:49,500
no tenemos opción.

219
00:16:54,967 --> 00:16:56,567
Lo golpeaste en la boca, ¿no es así?

220
00:16:58,368 --> 00:17:00,000
Nunca te dirijas a la boca.

221
00:17:00,801 --> 00:17:03,066
- ¿Qué es eso?
- Antibiótico.

222
00:17:05,934 --> 00:17:08,100
Sabes, una vez cuando Kyle
y yo éramos niños,

223
00:17:08,101 --> 00:17:13,532
vimos a dos "tunel trolls" yendo
sobre unas latas de tomate frito.

224
00:17:14,067 --> 00:17:16,200
El perdedor consiguió
dejarse tres dientes,

225
00:17:16,201 --> 00:17:19,566
y el ganador consiguió una
infección en la sangre

226
00:17:19,567 --> 00:17:22,633
de una raja en los nudillos
y murió una semana después.

227
00:17:23,234 --> 00:17:25,001
La boca humana es asquerosa.

228
00:17:26,900 --> 00:17:27,967
¿Lo entiendes?

229
00:17:34,368 --> 00:17:35,400
Sí.

230
00:17:38,301 --> 00:17:39,367
¿Qué?

231
00:17:44,267 --> 00:17:45,333
Maldita sea.

232
00:17:50,034 --> 00:17:51,399
¿John está bien?

233
00:17:52,900 --> 00:17:53,999
Está bien.

234
00:17:55,100 --> 00:17:56,800
Aguanta, estoy en camino.

235
00:18:02,834 --> 00:18:06,467
La novia de John... está muerta.

236
00:18:08,700 --> 00:18:10,134
Un cyborg lo hizo.

237
00:18:12,500 --> 00:18:14,766
- ¿Estas seguro de eso?
- ¿Quién más puede ser?

238
00:18:15,467 --> 00:18:16,533
¿Qué vas a hacer?

239
00:18:17,034 --> 00:18:18,933
- ¿Acerca del metal?
- ¿Qué vas a hacer?

240
00:18:20,267 --> 00:18:21,632
Porque no puedes matarlo, Derek.

241
00:18:22,333 --> 00:18:25,199
- ¿Qué?
- Esto no es algo que puedas hacer.

242
00:18:25,934 --> 00:18:28,301
Tiene que tomar esa
decisión por sí mismo.

243
00:18:34,334 --> 00:18:36,167
Has pensado esto realmente.

244
00:18:39,534 --> 00:18:40,567
No.

245
00:18:42,733 --> 00:18:44,033
Pero pienso sobre ello.

246
00:18:45,634 --> 00:18:46,867
Justo como yo.

247
00:18:54,034 --> 00:18:55,166
Más carga de profundidad.

248
00:18:55,167 --> 00:18:57,733
Nos sacudió un poco,
pero sin daño.

249
00:18:57,834 --> 00:18:59,233
Quieren que cometamos un error.

250
00:18:59,334 --> 00:19:00,766
Revelar nuestra posición.

251
00:19:00,867 --> 00:19:02,334
Un montón de metal en
el agua, Capitán.

252
00:19:03,368 --> 00:19:04,533
¡Descarga!

253
00:19:05,334 --> 00:19:07,366
- Acercándose.
- Robots ASW. ¿Cuántos?

254
00:19:07,368 --> 00:19:08,833
Se desplazan en pelotones,
no hay forma de decirlo.

255
00:19:08,834 --> 00:19:09,899
¿Sr. Gavin?

256
00:19:12,900 --> 00:19:13,966
¡Gavin!

257
00:19:14,567 --> 00:19:16,100
Sin robots ASW.

258
00:19:21,767 --> 00:19:23,066
Oh, hombre. Oh, hombre.

259
00:19:23,467 --> 00:19:24,666
Kraken.

260
00:19:24,967 --> 00:19:27,067
- Tenemos un Kraken.
- ¿Está seguro?

261
00:19:27,168 --> 00:19:28,233
Apuesto mi vida en ello.

262
00:19:29,334 --> 00:19:31,133
Introduzca la imagen del
sonar a táctica.

263
00:19:31,134 --> 00:19:32,167
Sí, señora.

264
00:19:37,134 --> 00:19:40,166
Eres un gran compañero, ¿no?
Y estás muy lejos de casa.

265
00:19:44,600 --> 00:19:45,833
No puede ser correcto.

266
00:19:47,134 --> 00:19:48,167
¿Dónde estamos?

267
00:19:48,168 --> 00:19:50,733
- Comando del barco,
- ¿Estado de nuestra reserva de torpedos?

268
00:19:51,634 --> 00:19:54,166
Dos, tal vez tres, considero
que vale utilizarlos en una lucha.

269
00:19:54,167 --> 00:19:56,468
Listo tubo uno.
Espere a mi orden.

270
00:20:01,001 --> 00:20:02,066
Queeg.

271
00:20:02,167 --> 00:20:04,533
No puede abatir a un Kraken
con un torpedo. O con tres.

272
00:20:05,145 --> 00:20:07,846
Necesitamos terminar con el
contacto y encontrar otro camino.

273
00:20:07,847 --> 00:20:10,189
Señor Garvin, active
el sonar, por favor.

274
00:20:10,524 --> 00:20:12,417
Un sólo tono.

275
00:20:15,522 --> 00:20:16,789
Un sólo tono, si.

276
00:20:23,463 --> 00:20:26,999
Torpedo en el agua. Se acerca
rápidamente. Quizá en 40 segundos.

277
00:20:27,000 --> 00:20:28,534
Sí, ¿estado de mi torpedo?

278
00:20:28,535 --> 00:20:30,736
- Torpedo preparado, pero...
- Explosión a 30 segundos.

279
00:20:30,737 --> 00:20:34,675
Concuerda con nuestra velocidad y
aguantará tras la separación. Disparen.

280
00:20:36,313 --> 00:20:38,534
Lo han escuchado... Dispare.

281
00:20:46,786 --> 00:20:49,588
- Torpedo disparado.
- Sigue acercándose, 55 nudos.

282
00:20:56,262 --> 00:20:58,263
Pónganos a 20 grados hacia
abajo Bubble.

283
00:20:58,264 --> 00:21:00,032
Adelante a toda.
Queeg, nos está...

284
00:21:00,033 --> 00:21:03,739
- Llevando el barco a 729,9 metros.
- Profundidad de aplastamiento.

285
00:21:03,774 --> 00:21:05,204
Al borde de la profundidad
de aplastamiento.

286
00:21:05,205 --> 00:21:07,206
El Kraken no será capaz de seguir.

287
00:21:07,207 --> 00:21:10,239
El sonar reverberará en
la capa de termoclima.

288
00:21:10,274 --> 00:21:11,479
- Seremos...
- Invisibles.

289
00:21:11,914 --> 00:21:13,078
Nos hacemos los muertos.

290
00:21:13,079 --> 00:21:14,513
Ocho segundos para contacto de torpedo.

291
00:21:14,514 --> 00:21:15,714
Acercándonos a profundidad
de aplastamiento.

292
00:21:15,715 --> 00:21:19,384
Si se desactiva por incluso un
milímetro o por una fracción de segundo.

293
00:21:19,385 --> 00:21:21,587
No lo hará, esto es lo que hace.

294
00:21:23,689 --> 00:21:26,238
Dos detonaciones.
Nuestro torpedo y el suyo.

295
00:21:26,273 --> 00:21:29,344
1.100 metros estribor 120 en la Z.

296
00:21:29,779 --> 00:21:30,972
Y ahora comenzamos a dar tumbos,

297
00:21:30,973 --> 00:21:33,465
saquemos la lengua y
contengamos la respiración.

298
00:21:40,140 --> 00:21:44,410
- Capitán, estamos a 729,8.
- Lo sé, jefe... Gracias.

299
00:21:47,246 --> 00:21:50,182
729.8... y soportando.

300
00:21:56,285 --> 00:21:58,424
Pueden regresar a sus
estaciones ahora.

301
00:22:01,795 --> 00:22:03,295
Han oído al Capitán.

302
00:22:04,464 --> 00:22:07,699
¿Qué, nunca han estado antes a 20
centímetros del marcador? ¡Muévete!

303
00:22:12,438 --> 00:22:15,107
Capitán, cuando terminemos de
caminar sobre nuestras tumbas.

304
00:22:15,608 --> 00:22:16,942
Tengo una pregunta.

305
00:22:19,479 --> 00:22:21,480
¿Por qué estamos 300 millas
fuera de ruta?

306
00:22:40,302 --> 00:22:42,075
Lo utilizábamos para
investigaciones.

307
00:22:43,576 --> 00:22:44,576
Para descubrir qué es
lo que hacían--

308
00:22:44,610 --> 00:22:46,640
No... John, no lo hagas.

309
00:22:48,141 --> 00:22:50,757
No la justifiques...
No la cubras.

310
00:22:51,522 --> 00:22:54,013
- Sabía lo de las piezas.
- No estoy hablando de las piezas.

311
00:22:56,516 --> 00:22:57,692
Hablo de Riley.

312
00:23:04,624 --> 00:23:07,883
Bueno, no hay nada qué hablar
¿o sí? Porque Riley está muerta.

313
00:23:08,718 --> 00:23:12,125
- ¿Cómo crees que sucedió?
- No lo sé.

314
00:23:13,933 --> 00:23:18,037
- Pero lo voy a averiguar.
- Lo sabes, John, ambos lo sabemos.

315
00:23:23,617 --> 00:23:27,313
No. Cameron no lo hizo.

316
00:23:27,314 --> 00:23:28,631
¿Cómo puede decir eso?

317
00:23:30,132 --> 00:23:31,332
¿Cómo puedes estar tan seguro?

318
00:23:33,022 --> 00:23:36,756
Porque estoy seguro y...
porque la conozco.

319
00:23:38,958 --> 00:23:42,231
- Y ella me lo dijo.
- ¿Ella te lo dijo?

320
00:23:45,131 --> 00:23:47,242
¿Así como te dijo que
había destruido

321
00:23:47,243 --> 00:23:48,754
todas las partes que
habíamos encontrado?

322
00:23:49,389 --> 00:23:52,649
¿Así como te dijo lo que hace todas las
noches después que nos vamos a dormir?

323
00:23:53,384 --> 00:23:56,177
Cuando regresa por las mañanas,
cubierta de cortes y magulladuras.

324
00:23:58,751 --> 00:24:01,180
¿Así como te dijo que te amaba?

325
00:24:12,759 --> 00:24:14,728
No sabes nada.

326
00:24:25,305 --> 00:24:28,785
- Pienso en una hierba.
- ¿Estragón?

327
00:24:28,920 --> 00:24:30,655
- No.
- Perdemos tiempo.

328
00:24:31,190 --> 00:24:34,720
- Pero funciona... Es su juego.
- ¿Qué... qué le ocurre?

329
00:24:35,055 --> 00:24:39,451
- ¿Por qué no está enfadada?
- ¿Por qué debería estarlo?

330
00:24:39,886 --> 00:24:44,890
- Tenemos una forma de recuperarla.
- Dime ¿dónde está la niña?

331
00:24:49,229 --> 00:24:53,883
Mire, me pidió que le enseñase
ética, moral y reglamentos.

332
00:24:54,118 --> 00:24:57,636
- ¿De qué sirve si no va a seguirlos?
- Lo hará.

333
00:24:58,037 --> 00:25:00,139
Si le permitimos aprender las
reglas por sus propios medios.

334
00:25:07,113 --> 00:25:10,349
- Orégano.
- Correcto.

335
00:25:10,745 --> 00:25:15,288
- Lo ve. Una adivinanza afortunada.
- Afortunada.

336
00:25:15,889 --> 00:25:20,492
- Dinos nuestra pista.
- El sol brilla sobre Savannah.

337
00:25:22,395 --> 00:25:25,164
<i>Seguridad, revisen cerca
de todas las ventanas.</i>

338
00:25:25,165 --> 00:25:27,232
<i>En cualquier lugar donde dé el sol.</i>

339
00:25:27,233 --> 00:25:28,268
Entendido.

340
00:25:29,169 --> 00:25:30,936
Estoy pensando en un animal.

341
00:25:34,336 --> 00:25:37,009
- Antílope.
- No.

342
00:25:37,010 --> 00:25:38,711
- León.
- No.

343
00:25:38,712 --> 00:25:40,531
- Caballo.
- No.

344
00:25:40,566 --> 00:25:42,081
- ¡Pájaro!
- Correcto.

345
00:25:42,282 --> 00:25:45,517
- Danos la pista.
- La respuesta es la pista.

346
00:25:47,020 --> 00:25:50,708
- ¿Qué? ¿Qué significa eso?
- Lo que dijo.

347
00:25:51,791 --> 00:25:52,927
El pájaro es nuestra pista.

348
00:26:13,613 --> 00:26:15,014
Sé dónde está.

349
00:26:19,753 --> 00:26:21,921
Seguridad, encuéntrenos
en el ascensor.

350
00:26:38,538 --> 00:26:39,640
Savannah, ¿estás bien?

351
00:26:50,383 --> 00:26:51,385
Ve con tu madre.

352
00:26:52,886 --> 00:26:54,721
Me encontraste, mami.

353
00:26:55,539 --> 00:26:58,557
Sí querida, lo hice.

354
00:27:10,145 --> 00:27:12,579
¿Aarón? John.

355
00:27:13,256 --> 00:27:17,510
- Te recuerdo.
- ¿Está Riley?

356
00:27:17,811 --> 00:27:21,981
- No, no vino a casa anoche.
- Riley no vino a casa.

357
00:27:25,852 --> 00:27:26,920
Gracias.

358
00:27:27,821 --> 00:27:29,123
Niños adoptados...

359
00:27:30,924 --> 00:27:34,694
Así es como es con ellos.
Se deslizan dentro de tu vida

360
00:27:34,695 --> 00:27:37,264
y luego se deslizan
de nuevo hacia afuera.

361
00:27:38,665 --> 00:27:39,978
No siempre de acuerdo a lo planeado.

362
00:27:43,537 --> 00:27:44,942
Ella es muy difícil, también.

363
00:27:46,743 --> 00:27:48,743
De buen corazón, de seguro
lo sabes, pero...

364
00:27:49,943 --> 00:27:50,947
Es difícil saberlo.

365
00:27:55,873 --> 00:27:58,851
Bueno, en verdad, en verdad
necesito hablar con ella.

366
00:27:58,852 --> 00:28:00,692
No sé si pudiese darle un...

367
00:28:01,393 --> 00:28:03,893
... mensaje de mi parte,
la última vez que nos vimos...

368
00:28:03,927 --> 00:28:04,927
Espera un segundo.

369
00:28:07,594 --> 00:28:08,650
¿Hola?

370
00:28:10,730 --> 00:28:14,797
¡Riley! ¡Dios, Riley!
¿Te encuentras bien?

371
00:28:15,295 --> 00:28:16,340
<i>¿Dónde estás?</i>

372
00:28:16,475 --> 00:28:20,548
Todo está bien. Estoy en
Riverside, es una larga historia.

373
00:28:21,083 --> 00:28:22,255
Todo está bien.

374
00:28:22,390 --> 00:28:23,554
Hemos estado enfermos
de la preocupación.

375
00:28:23,555 --> 00:28:24,919
Estuvimos a punto de
llamar a la policía.

376
00:28:25,154 --> 00:28:27,513
No lo hagan, por favor.
Todo está bien.

377
00:28:27,614 --> 00:28:30,483
- John también... Está aquí.
- ¿John?

378
00:28:30,684 --> 00:28:32,507
<i>¿En serio?
¿Puedo hablar con él?</i>

379
00:28:36,623 --> 00:28:37,658
¿Para mí?

380
00:28:39,928 --> 00:28:43,729
¿Riley? ¿Estás en Riverside?
De acuerdo.

381
00:28:45,808 --> 00:28:49,231
Bueno, escucha...
hablaremos cuando nos veamos.

382
00:28:50,318 --> 00:28:52,288
Pensé que querrías oír mi voz.

383
00:28:54,007 --> 00:28:56,522
Sabes que tuviste a todo
mundo preocupado ¿verdad?

384
00:28:58,510 --> 00:29:02,115
- ¿Y ahora también a ti?
- Sí.

385
00:29:05,118 --> 00:29:07,629
- Hablaremos luego.
- Lo siento.

386
00:29:08,264 --> 00:29:12,183
Es sólo que... he estado
pensando mucho en mis padres.

387
00:29:12,518 --> 00:29:14,640
Y hay cosas que no
puedo sacar de mi cabeza.

388
00:29:15,139 --> 00:29:18,295
<i>Y pensé en venir y
ver donde solía vivir.</i>

389
00:29:19,460 --> 00:29:22,034
Lo sé, una estupidez ¿cierto?

390
00:29:23,002 --> 00:29:27,039
De acuerdo. Bueno, hablaremos de
esto en persona. ¿Sí? Cuando regreses.

391
00:29:31,503 --> 00:29:34,747
- Ahora colgamos.
- ¿John?

392
00:29:35,227 --> 00:29:38,684
- Sí, claro, sería estupendo.
- ¿John?

393
00:29:39,214 --> 00:29:40,310
<i>¿Sí?</i>

394
00:29:42,455 --> 00:29:43,650
Te amo.

395
00:29:47,818 --> 00:29:49,288
Bien, adiós.

396
00:29:56,436 --> 00:29:58,604
- ¿Qué diablos fue eso?
- ¿Qué fue qué?

397
00:29:58,605 --> 00:30:00,206
Lo que sucedió ahora mismo.

398
00:30:01,107 --> 00:30:03,342
- Era el plan.
- No.

399
00:30:03,743 --> 00:30:05,944
El plan era llamar a
los padres adoptivos.

400
00:30:05,945 --> 00:30:08,315
El plan era dejarles oír su voz.

401
00:30:10,216 --> 00:30:11,216
Es lo que hice.

402
00:30:13,020 --> 00:30:14,343
No es lo todo que hiciste.

403
00:30:15,344 --> 00:30:16,844
Lo que hiciste no era lo planeado.

404
00:30:17,478 --> 00:30:19,892
El plan era hacerles creer
que ella está todavía viva...

405
00:30:20,193 --> 00:30:21,794
...así no irán a la policía.

406
00:30:23,514 --> 00:30:24,939
Te volviste parte del plan.

407
00:30:25,540 --> 00:30:27,440
Tu reacción lo hizo más auténtico.

408
00:30:27,966 --> 00:30:30,318
¿No crees que fue más
creíble de esa forma?

409
00:30:36,544 --> 00:30:39,712
- ¿A dónde iremos ahora?
- No iremos a ninguna parte.

410
00:30:41,280 --> 00:30:42,424
Yo iré a alguna parte.

411
00:30:43,825 --> 00:30:45,025
Y voy a ir solo.

412
00:30:45,759 --> 00:30:47,520
- No deberías estar solo.
- Sí, debo.

413
00:30:56,563 --> 00:30:58,731
¿Se divirtió jugando, Sr. Ellison?

414
00:30:58,932 --> 00:31:03,168
- No, John Henry... No me divertí.
- ¿Por qué no?

415
00:31:03,407 --> 00:31:05,849
Porque lo que hiciste,
me enfadó muchísimo.

416
00:31:06,284 --> 00:31:08,954
- No entiendo.
- Guardaste un secreto.

417
00:31:10,290 --> 00:31:11,855
¿Es incorrecto conservar un secreto?

418
00:31:11,990 --> 00:31:14,249
El secreto que guardaste, pudo
haber lastimado a Savannah.

419
00:31:15,282 --> 00:31:16,976
¿Qué hubiera pasado si
no la encontrábamos?

420
00:31:17,511 --> 00:31:20,367
¿Y si hubiese caído del
techo y hubiera muerto?

421
00:31:22,559 --> 00:31:26,170
Entonces ya no estaría viva.
Y su vida es importante.

422
00:31:27,827 --> 00:31:30,597
- La vida humana es sagrada.
- Y si hubiese muerto...

423
00:31:31,398 --> 00:31:32,933
Hubiese sido tu culpa.

424
00:31:34,813 --> 00:31:36,175
¿Mi culpa?

425
00:31:36,410 --> 00:31:38,890
Porque eras el único
que sabía dónde estaba.

426
00:31:39,703 --> 00:31:42,076
Y elegiste no decirlo.

427
00:31:42,977 --> 00:31:44,477
Esa fue una decisión equivocada.

428
00:31:55,622 --> 00:31:56,714
¿Derek?

429
00:31:59,326 --> 00:32:00,762
He estado pensando en Riley.

430
00:32:03,429 --> 00:32:04,866
Lo que esa cyborg le hizo.

431
00:32:06,467 --> 00:32:07,667
Es una cosa terrible.

432
00:32:08,856 --> 00:32:10,036
Pero...

433
00:32:11,137 --> 00:32:14,040
Si John se da cuenta de
lo que ese metal es...

434
00:32:14,877 --> 00:32:16,123
lo que en verdad hace...

435
00:32:18,411 --> 00:32:20,217
quizás algo bueno
resulte de todo esto.

436
00:32:22,415 --> 00:32:24,250
Quizás tú puedas
ayudarle a darse cuenta.

437
00:32:25,486 --> 00:32:26,621
¿Bueno?

438
00:32:29,927 --> 00:32:31,659
Una chica inocente está muerta.

439
00:32:35,095 --> 00:32:36,974
Porque esa puta de metal
la asesinó a sangre fría.

440
00:32:36,975 --> 00:32:40,165
Nada bueno puede resultar de eso.

441
00:32:42,469 --> 00:32:43,869
Nada. Nunca.

442
00:32:47,907 --> 00:32:49,225
Eres un buen hombre.

443
00:32:54,935 --> 00:32:55,949
¿Sí?

444
00:33:01,121 --> 00:33:03,158
No permitas que alguien
te diga lo contrario.

445
00:33:16,669 --> 00:33:18,705
- Hoo-Roo.
- Hoo-Roo.

446
00:33:27,915 --> 00:33:31,142
Estamos 30 grados fuera de la
ruta desde hace cuatro horas.

447
00:33:31,380 --> 00:33:33,053
En una zona importante
de Skynet.

448
00:33:33,354 --> 00:33:34,454
¿Qué ocurre?

449
00:33:34,854 --> 00:33:38,257
- Lo requiere nuestra nueva misión.
- ¿Qué misión?

450
00:33:38,558 --> 00:33:39,725
¿A dónde nos dirigimos?

451
00:33:40,026 --> 00:33:41,677
A una plataforma
petrolera en aguas

452
00:33:41,678 --> 00:33:43,529
profundas cerca del
archipiélago indonesio.

453
00:33:43,730 --> 00:33:45,633
El teniente Dietz y su
grupo abordarán

454
00:33:45,634 --> 00:33:47,634
la Plataforma y
recuperarán un paquete.

455
00:33:48,234 --> 00:33:50,669
Paquete que entregaremos
en Serrano Point.

456
00:33:50,870 --> 00:33:52,838
Tenemos que una carga
importante para Llevar a Perth.

457
00:33:53,239 --> 00:33:54,707
Compuestos, vacunas...

458
00:33:54,708 --> 00:33:56,478
Nuestras órdenes
provienen de John Connor.

459
00:33:59,579 --> 00:34:01,283
Estas órdenes de John Connor.

460
00:34:01,884 --> 00:34:04,184
¿Han dicho tras qué estamos?
¿Lo que es?

461
00:34:04,887 --> 00:34:06,987
Sí. Han dicho lo que es el paquete.

462
00:34:08,988 --> 00:34:10,079
Claro.

463
00:34:13,859 --> 00:34:16,662
Por favor, informe a
la tripulación. Gracias.

464
00:34:26,906 --> 00:34:28,173
Sólo tenemos que estar
alerta, estarás bien.

465
00:34:28,174 --> 00:34:31,597
- Sé que estaré bien. Tengo esto.
- Lo digo en serio Dietz.

466
00:34:34,180 --> 00:34:35,881
Y yo también digo en
serio que estaré bien.

467
00:34:36,182 --> 00:34:37,293
Hazme un favor.

468
00:34:38,210 --> 00:34:41,819
Si ves algo que no te guste por allá,
piénsalo antes de apretar ese gatillo.

469
00:34:43,823 --> 00:34:45,925
He visto cosas que no
me gustan desde el día-J.

470
00:34:46,426 --> 00:34:48,467
No se llega a mi edad
sin pensar antes.

471
00:34:51,640 --> 00:34:55,834
Te lo juro, mamá. Bueno, toma
mi mano antes de cruzar la calle.

472
00:34:59,619 --> 00:35:01,349
El A.S.D.S ha apagado
motores, comandante.

473
00:35:01,550 --> 00:35:02,779
Creo que estamos bien
para comunicaciones.

474
00:35:04,377 --> 00:35:06,735
A.S.D.S., aquí Carter.
Cambio.

475
00:35:06,970 --> 00:35:10,382
<i>Hola mamá. Diría tanto de una plataforma
de perforación en aguas profundas ...</i>

476
00:35:10,383 --> 00:35:13,252
<i>La segunda cosa peor que jamás
he olido. Está demasiado oscuro.</i>

477
00:35:13,653 --> 00:35:15,254
Mantendremos este canal abierto.

478
00:35:15,255 --> 00:35:17,690
Mantener silencio radial
hasta que tengamos el paquete.

479
00:35:18,091 --> 00:35:19,325
<i>Planeaba hacerlo.</i>

480
00:37:19,980 --> 00:37:23,075
Connor me ha enviado.
John Connor.

481
00:37:25,919 --> 00:37:29,037
He venido por eso.
Eso es para él.

482
00:37:31,291 --> 00:37:32,425
Vine a recogerlo.

483
00:38:25,846 --> 00:38:28,701
Había planeado esperarte con el
rifle de francotirador de Derek.

484
00:38:30,036 --> 00:38:31,220
Apretado el gatillo.

485
00:38:32,621 --> 00:38:34,521
Y solucionados el
50% de mis problemas.

486
00:38:35,021 --> 00:38:36,115
Un disparo.

487
00:38:39,174 --> 00:38:40,794
¿Sabes lo mal que me
hubiese sentido?

488
00:38:42,186 --> 00:38:44,601
- ¿Muy mal?
- Nada mal en lo absoluto.

489
00:38:46,877 --> 00:38:48,715
Pero conozco a alguien
que se hubiese sentido mal.

490
00:38:50,771 --> 00:38:53,303
Alguien que jamás me hubiese
perdonado si lo hubiese hecho.

491
00:38:55,409 --> 00:38:57,061
No sé qué hacer contigo.

492
00:38:59,279 --> 00:39:02,313
Sabes cuáles son nuestros intereses.
Sabes porque estamos aquí.

493
00:39:03,648 --> 00:39:04,852
Sabes lo que esto significa.

494
00:39:06,653 --> 00:39:08,421
Y sin embargo, aquí estoy de pie.

495
00:39:08,622 --> 00:39:10,256
Quemando lo que quedó
de un endoesqueleto

496
00:39:10,257 --> 00:39:11,891
que pensé que había
ardido hace meses.

497
00:39:11,892 --> 00:39:12,978
Necesité piezas de recambio.

498
00:39:12,979 --> 00:39:15,679
No me importa lo que necesites,
porque esto no se trata de ti.

499
00:39:16,514 --> 00:39:17,564
No.

500
00:39:18,765 --> 00:39:20,940
No se trata de mí.
Se trata de John.

501
00:39:24,538 --> 00:39:27,907
- Estás preocupado por su seguridad.
- Puedes apostarlo.

502
00:39:27,908 --> 00:39:31,915
- De Skynet. De mí.
- Quizás.

503
00:39:33,880 --> 00:39:37,984
- Especialmente de ti.
- Todos somos una amenaza.

504
00:39:39,564 --> 00:39:41,156
Todos somos una amenaza para John.

505
00:39:43,357 --> 00:39:46,579
Y él se preocupa por nosotros.
Eso lo hace vulnerable.

506
00:39:49,332 --> 00:39:50,403
Se preocupa.

507
00:39:51,926 --> 00:39:53,655
Yo no soy el problema de John.

508
00:39:54,994 --> 00:39:58,328
John, es el problema de John.
Los humanos son el problema.

509
00:40:01,108 --> 00:40:02,930
Sólo hay una forma de
que esté a salvo.

510
00:40:04,031 --> 00:40:05,131
Y es estar solo.

511
00:40:07,114 --> 00:40:11,050
- ¿Qué clase de vida es esa?
- La vida de John.

512
00:40:12,227 --> 00:40:13,319
Algún día.

513
00:42:11,471 --> 00:42:13,373
Lo siento.

514
00:43:03,468 --> 00:43:07,244
CONTINUARÁ...

